Chết & Tái Sinh
( Death & Rebirth)
Thích Nguyên Tạng soạn
dịch
Melbourne, Úc Châu 2002
---o0o---
08
DƯỚI
ÁNH
SÁNG
CỦA
CÁI
CHẾT
---o0o---
R
ich
Fields,
một
nhà
thơ,
nhà
văn,
đệ
t?
của
Hòa
thượng
Chogyam
Trungpa
Rinpoche
và
nhiều
bậc
thầy
nổi
tiếng
người
Tây
Tạng,
ông
được
ghi
nhận
là
mắc
bệnh
ung
thư
phổi
từ
năm
1995.
Hiện
nay
ông
đang
giữ
chức
Tổng
biên
tập
tạp
chí
Yoga
và
Phó
tổng
biên
tập
nguyệt
san
Phật
giáo
Tricyle
(xuất
bản
tại
Hoa
Kỳ).
Ông
đang
cư
ngụ
tại
Fairfax,
bang
California
với
người
điều
dưỡng
là
bà
Marcia
Cohen.
Ông
là
tác
giả
của
nhiều
quyển
sách
Phật
giáo
có
giá
trị
như
"Làm
sao
những
con
thiên
nga
đến
được
bờ
hồ,
Lịch
sử
Phật
giáo
nước
Mỹ...".
Cuộc
phỏng
vấn
này
do
đạo
hữu
Helen
Tworkov
(Tổng
biên
tập
tờ
Tricyle)
thực
hiện
vào
tháng
5
năm
1997
để
tìm
hiểu
quan
điểm
về
cái
chết
của
ông.
Tricycle:
Lần
đầu
tiên
khi
biết
mình
ung
thư,
ông
đã
làm
gì
?
Fields:
Vào
tối
hôm
ấy,
một
vị
Lama
cho
tôi
một
lời
dạy
của
Ðức
Phật
Dược
Sư
(Medicine
Buddha)
và
tôi
cảm
thấy
an
ủi.
Tôi
xem
căn
bệnh
nan
y
này
là
một
cơ
hội
tốt
để
tôi
trả
nghiệp.
Ðó
là
một
trong
những
Bồ
tát
hạnh
mà
bạn
phải
thực
hành.
Quan
điểm
này
rất
khác
biệt
so
với
quan
điểm
của
phương
Tây.
Quan
điểm
của
Bồ
tát
làm
đảo
lộn
hết
mọi
thứ
xung
quanh
nó.
Ðây
là
một
pháp
môn
luyện
tập
của
Kim
Cương
thừa,
chấp
nhận
bất
cứ
mọi
hoàn
cảnh
khó
khăn
nào
và
phải
đưa
nó
vào
con
đường
tu
tập,
không
cứ
là
hoàn
cảnh
tốt
mà
bất
cứ
một
tình
huống
nào
cũng
biến
nó
trở
thành
phương
tiện
để
tu
luyện.
Bạn
có
thể
mong
rằng
"chứng
bệnh
này
giúp
tôi
mang
lấy
hết
bệnh
của
tất
cả
chúng
sinh,
nhận
lấy
hết
đau
đớn
của
chúng
sinh,
để
cho
họ
hết
bệnh
và
hết
đau
đớn".
Bằng
cách
này,
bạn
tấn
công
vào
"bản
ngã
tự
thương
xót
lấy
mình"
và
nhiều
vấn
đề
cơ
bản
khác
phát
sinh
khi
chúng
ta
mắc
bệnh,
chẳng
hạn
như
chúng
ta
tự
hỏi
"tại
sao
tôi...
?".
Tricycle:
Các
bậc
thầy
của
ông
đã
nói
gì
?
Fields:
Câu
nói
đầu
tiên
của
họ
luôn
luôn
là:
"Mọi
người
đều
phải
chết.
Chết
là
một
sự
thật".
Hoặc
"Chúng
ta
có
thể
điều
trị
bệnh
này
và
con
sẽ
khỏi
thôi".
Hay
"Ồ,
con
chờ
đợi
cái
gì
nào?
Có
sanh
ắt
phải
có
tử".
Rồi
một
ý
kiến
khác
"Con
may
mắn
vì
nó
là
một
cơ
hội
tốt
cho
việc
tu
luyện
của
con".
Tricycle:
May
mắn,
bởi
vì
ông
là
một
hành
giả
tu
luyện?
Fields:
May
mắn
là
vì
có
thời
gian
để
chuẩn
bị
mọi
thứ,
dù
bạn
là
một
hành
giả
hoặc
không.
Quan
điểm
thông
thường
ở
phương
Tây
là
"Ồ,
may
mắn
là
vì
họ
đã
chết
trong
lúc
ngủ
hay
chết
vì
cơn
đau
tim
hoặc
chết
đột
ngột".
Tuy
nhiên,
bệnh
ung
thư
là
đặc
biệt
tốt
cho
bạn,
bởi
vì
bạn
có
đủ
thời
gian
để
tiên
liệu
mọi
việc
và
giải
quyết
nó.
Về
việc
tu
tập
thì
theo
lời
dạy
của
thầy
Trungpa
Rinpoche
rằng:
"Chết
là
sự
thật,
nó
đến
mà
không
báo
trước.
Thân
này
sẽ
trở
thành
một
xác
chết".
Chết
chỉ
là
một
phần
trong
đời
sống
của
chúng
ta.
Nền
văn
hóa
của
phương
Tây
giúp
đỡ
chúng
ta
phớt
lờ
với
cái
chết,
nhưng
phương
Ðông
thì
phải
nhìn
thẳng
vào
cái
chết,
từ
một
quan
điểm
ấy,
một
căn
bệnh
ở
vào
giai
đoạn
chót
rất
có
thể
hữu
ích
cho
việc
tu
tập
tâm
linh.
Tricycle:
Những
ý
kiến
"nó
tốt
cho
việc
tu
tập
của
bạn"
có
quấy
rầy
ông
không?
Fields:
Ở
những
trung
tâm
tu
học
điều
đó
thường
được
xem
là
chuyện
đùa.
Ðối
với
một
người
chưa
có
kinh
nghiệm
thì
điều
đó
thật
phiền
hà,
họ
lập
tức
phản
kháng,
đầu
hàng
hay
chấp
nhận.
Còn
đối
với
tôi
thì
không.
Tricycle:
Ông
quan
tâm
đến
việc
tiên
đoán
sự
phát
triển
của
căn
bệnh
không?
Fields:
Không,
quan
điểm
của
tôi
là
"Tôi
sẽ
sống
cho
đến
lúc
chết",
một
việc
mà
tất
cả
mọi
người
đều
có
thể
làm.
Tôi
không
hiểu
hết
giá
trị
của
những
câu
nói
mà
mọi
người
thường
nói
rằng:
"Anh
còn
bốn
tháng
nữa
để
sống".
Và
tôi
không
muốn
tạo
ra
bất
cứ
một
gánh
nặng
nào
cho
ai.
Tôi
không
bao
giờ
quan
tâm
đến
những
lời
nói
may
mắn.
Tricycle:
Ông
sẽ
chọn
giải
pháp
nào
giữa
việc
chấp
nhận
cái
chết
và
cố
gắng
điều
trị
căn
bệnh
ở
đoạn
cuối?
Fields: Chúng
ta
có
quyền
chọn
lựa
sao?
Cuối
cùng
tất
cả
chúng
ta
đều
phải
chết.
Chết
là
sự
thật,
nó
đến
mà
không
cần
báo
trước,
và
thân
này
sẽ
trở
thành
cái
xác.
Phật
giáo
luôn
luôn
kiên
định
về
vấn
đề
này.
Những
bác
sĩ
đầu
tiên
nói
với
tôi
rằng
số
lượng
thống
kê
bệnh
ung
thư
phổi
giống
như
tôi
đều
không
có
cơ
may
chữa
khỏi.
Tôi
đã
từng
nói
với
các
bác
sĩ,
tôi
không
quan
tâm
đến
việc
nghe
họ.
Tôi
sẽ
sống
cho
đến
khi
tôi
chết
dù
bốn
tháng
hay
năm
năm.
Các
bác
sĩ
cũng
như
thế,
họ
cũng
sống
cho
đến
lúc
chết.
Ông
ta
biết
khi
nào
tôi
chết
nhưng
ông
ta
thì
không
biết
khi
nào
đến
lượt
mình.
Nếu
tôi
chống
lại
cái
chết,
có
thể
tôi
sẽ
chết
sớm
hơn.
Tricycle:
Khi
ông
chống
lại
bệnh
ung
thư,
nó
có
trở
nên
là
một
cái
gì
đó
phân
ly
giữa
nó
và
ông
không?
Fields: Trước
hết,
tôi
cảm
thấy
nó
giống
như
một
cái
gì
đó
đã
tấn
công
tôi.
Dĩ
nhiên,
các
tế
bào
tôi
đã
bảo
vệ
tôi.
Những
phản
ứng
đầu
tiên
của
tôi
là
xác
định
mình
là
một
chiến
binh
đầy
sức
mạnh.
Tôi
phải
chiến
đấu.
Sau
đó,
có
một
lần
chữa
bằng
hóa
trị,
tôi
dùng
Mật
Chú
và
quán
niệm
thần
Phẫn
nộ
để
tiêu
diệt
các
tế
bào
ung
thư
trong
thời
gian
hóa
trị.
Tricycle: Việc
công
phu
tu
tập
của
ông
có
thay
đổi
khi
ông
được
chẩn
đoán
không?
Fields: Công
việc
tu
tập
của
tôi
càng
trở
nên
tích
cực.
Tôi
thấy
có
kết
quả
rõ
ràng
hơn
trong
một
thời
gian
ngắn
so
với
những
thành
tựu
thiền
định
mà
tôi
phải
bỏ
ra
trong
một
thời
gian
dài
như
trước
đây.
Tricycle:
Ông
có
bắt
đầu
dành
nhiều
thời
gian
cho
công
phu
buổi
sáng
không?
Fields:
Có,
tôi
vẫn
công
phu
như
mỗi
ngày.
Tôi
cảm
thấy
không
có
vấn
đề
là
tôi
ngồi
bao
lâu
hoặc
có
liên
hệ
đến
chỗ
ngồi.
Việc
hành
trì
của
tôi
vẫn
không
thay
đổi.
Tricycle: Nó
có
ảnh
hưởng
đến
cách
cư
xử
của
ông
không?
Fields: Có
thể.
Tuy nhiên
tôi
vẫn
có
những
thói
quen
thông
thường.
Tôi
vẫn
làm
việc
như
mọi
ngày,
vẫn
giữ
các
mối
quan
hệ,
vẫn
viết
bài
và
vẫn
sống.
Ðôi
khi
tôi
nghĩ
mình
nên
gia
nhập
vào
một
trại
tu
dưỡng
và
tôi
nỗ
lực
tu
tập
để
đắc
đạo
trước
khi
chết
(cười
lớn).
Nhưng
đồng
thời
tôi
thích
chờ
đợi
từng
phút
giây,
bình
an
và
chiến
đấu
để
sống
một
cách
trọn
vẹn,
và
đó
là
những
gì
mà
tôi
chọn.
Tricycle:
Ông
có
tự
thương
hại
mình
không?
Fields: Tôi
nghĩ
tự
thương
hại
mình
là
đi
cùng
với
bản
ngã.
Khi
điều
này
xảy
ra
lần
đầu
tiên,
nó
mong
muốn
tất
cả
những
nghiệp
của
tôi
đến
đậu
đúng
trên
chóp
mũi
của
tôi,
nhìn
thẳng
vào
mắt
tôi,
liếc
nhìn
tôi
và
tôi
bắt
đầu
liếc
nó
trở
lại.
Ðó
là
bộ
mặt
của
một
chiến
binh.
Sau
đó,
tôi
được
chẩn
đoán.
Allen
Ginsberg
gọi
điện
và
nhắc
cho
tôi
nhớ
lời
của
thầy
Trungpa
Rinpoche
đã
nói
với
Billy
Burroughs,
một
người
sống
nhờ
ghép
bộ
phận
gan
mới.
Rinpoche
nói
rằng:
"Con
sẽ
sống
hoặc
sẽ
chết,
cả
hai
cái
đều
tốt
cả".
Tôi
không
muốn
cái
chết
của
tôi
là
một
kẻ
đối
đầu.
Chết
không
phải
là
một
kẻ
thù.
Chết
là
một
phần
trong
đời
sống
của
chúng
ta.
Ung
thư
có
thể
xem
như
là
kẻ
thù.
Nhưng
chính
cái
chết
tự
nó
đến
và
đến
bất
cứ
lúc
nào,
nó
không
phải
là
một
kẻ
thù.
Ðó
là
cái
đã
được
chấp
nhận
và
đó
là
thế
đứng
của
một
chiến
binh.
Ðối
với
một
chiến
binh,
chết
không
phải
là
kẻ
thù.
Khi
các
sĩ
quan
đội
quân
cảm
tử
của
Nhật
Bản
ra
chiến
trận,
họ
thường
được
lãnh
tiền
thưởng
cảm
tử.
Nếu
bạn
bước
vào
chiến
trận
với
sự
can
đảm
không
sợ
hãi
và
biết
rằng
cái
chết
có
khả
năng
xảy
ra,
thì
bạn
sẽ
chiến
đấu
giỏi
hơn
và
bạn
sẽ
chiến
thắng!
Nhiều
pháp
môn
tu
tập
của
Phật
giáo
nói
chung
là
nhắm
vào
việc
loại
bỏ
sự
sợ
hãi
về
cái
chết,
một
loại
sợ
hãi
về
tái
sinh
hay
sợ
hãi
về
cuộc
sống
của
chúng
ta.
Tricycle:
Ông
đã
chẩn
đoán
biết
mình
đang
bệnh
ung
thư
còn
tôi
thì
không.
Có
sự
khác
biệt
nào
giữa
chúng
ta?
Có
phải
ông
hấp
hối
trước
tôi?
Có
phải
tình
cảnh
của
ông
có
thức
tỉnh
về
cái
chết
trong
khi
tôi
vẫn
ở
trong
vòng
ảo
tưởng
là
tôi
sẽ
sống
mãi?
Fields:
Không
phải
là
bạn
sẽ
sống
mãi
mãi.
Nhưng
sự
tính
toán
thời
gian
có
hơi
khác
biệt.
Tôi
được
nói
rằng
tôi
đang
ở
trong
cơn
nguy
cấp.
Sự
lựa
chọn
thời
gian
chính
xác
là
một
vấn
đề.
Nhưng
tôi
nói
với
một
bác
sĩ
ở
Stanford
về
ý
kiến
thứ
hai,
tôi
nói
"Mọi
người
đều
nói
đây
là
bệnh
không
thể
cứu
chữa
được",
và
ông
ta
nói
"Có
phải
ai
đó
nói
với
anh
là
"không
thể
chữa
được"
ở
giai
đoạn
cuối
phải
không?".
Và
tôi
trả
lời:
"Không
có
ai
đề
cập
đến
việc
đó
cả".
Có
nhiều
căn
bệnh
không
thể
chữa
được
hoặc
mãn
tính,
nhưng
có
thể
xoay
xở
và
cứu
vãn
được
ở
giai
đoạn
chót.
Tôi
đang
sống
với
thời
kỳ
thay
đổi
thư?ng
xuyên.
Hiện
nay
tôi
đang
ở
trong
tình
trạng
thuyên
giảm.
Bệnh
ung
thư
giống
như
một
con
tê
giác
(Rhi-noceros)
bề
ngoài
của
nó
trông
rất
xấu
xí,
đôi
mắt
nhỏ,
làn
da
sần
sùi,
ruồi
bu
xung
quanh,
trông
giống
như
một
con
kỳ
lân
hung
dữ;
và
đó
là
con
tê
giác
hiền
lành,
đang
nhai
cỏ
trong
đầm
lầy,
không
chú
ý
đến
bạn,
bạn
cảm
thấy
thuyên
giảm
và
khỏe
mạnh.
Nhưng
vào
lúc
nào
đó,
con
tê
giác
nhìn
quanh
quẩn,
chạy
như
điên
đến
chỗ
bạn...
Sự
khác
biệt
ở
đây
là
tôi
luôn
có
một
con
tê
giác
ở
xung
quanh.
Tricycle:
Ông
tin
điều
gì
sẽ
xảy
ra
sau
khi
chết?
Fields: Tôi
không
biết.
Tôi
nghĩ
tôi
cảm
thấy
thoải
mái
với
một
người
theo
thuyết
bất
khả
tri,
có
xảy
ra
hoặc
không
xảy
ra
cũng
vậy
thôi.
Và
tôi
nghĩ
là
tôi
đồng
ý
với
những
gì
mà
cư
sĩ
Stephen
Batchelor
nói
với
mọi
người
có
lý
khi
tu
tập
để
có
một
nơi
tái
sinh
tốt,
đó
không
phải
là
kinh
nghiệm
của
tôi.
Tôi
tu
luyện
tâm
linh
để
có
đời
sống
hiện
tại
tốt
hơn,
an
vui
hơn...
Và
nếu
kết
quả
tu
tập
giúp
tôi
trong
đời
sống
này
thì
tôi
chắc
rằng
nó
cũng
giúp
tôi
lúc
tôi
chết,
vì
chết
là
một
phần
của
đời
sống.
Tricycle:
Ông
muốn
an
táng
thi
thể
của
mình
như
thế
nào?
Fields:
Tôi
muốn
nghe
ý
kiến
của
bạn
trước.
Tricycle:
Tôi
muốn
theo
phương
pháp
"không
táng"
(sky
burial)
ở
Nova
Scotia.
Ðặt
thi
hài
trên
vùng
St.
Lawrence
để
làm
thức
ăn
cho
chim
đại
bàng,
quạ,
chó
sói
và
côn
trùng.
Dĩ
nhiên
điều
này
bất
hợp
pháp,
nhưng
đó
là
sở
thích
của
tôi.
Fields:
Tôi
cũng
thích
kiểu
"không
táng"
này,
tuy
nhiên
hỏa
táng
(cremation)
thì
dường
như
là
một
sự
lựa
chọn
tốt
hơn.
Nhưng
phải
là
hỏa
táng
theo
kiểu
của
người
Ấn
Ðộ,
đặt
thi
thể
lên
đống
củi
để
thiêu.
Ý
kiến
của
tôi
bị
ảnh
hưởng
bởi
lời
dạy
của
thầy
Trungpa
Rinpoche
là
không
di
chuyển
thể
xác
chỗ
khác
trong
3
ngày
đầu,
bởi
vì
cần
có
đủ
thời
gian
để
cho
thần
thức
rời
khỏi
xác
thân
hoàn
toàn.
Lý
tưởng
nhất
là
đặt
thể
xác
trong
chánh
điện
rồi
đắp
chiếc
mền
lên,
để
cho
mọi
người
nhìn
thấy,
chiêm
nghiệm
hoặc
để
quán
tưởng
tử
thi,
và
rồi
có
một
buổi
lễ
đặc
biệt
được
thực
hiện.
Nếu
có
một
người
nào
đó
đến
làm
phép
chuyển
di
tâm
thức
thì
thật
là
tuyệt
vời.
Tôi
nghĩ
thật
là
tốt
biết
bao
cho
mọi
người
có
một
buổi
tiệc
vào
ngày
ấy.
Nói
chung,
một
lần
nữa,
tôi
thích
hỏa
táng
ngoài
trời
theo
kiểu
của
người
Ấn.
Tricycle:
Ông
có
thể
khuyên
điều
gì
cho
những
người
có
hoàn
cảnh
tương
tự
như
ông?
Fields:
Tôi
là
nhân
vật
trung
tâm
của
cuộc
nói
chuyện
này,
mọi
người
có
thể
tìm
thấy
những
điều
hữu
ích
cho
bản
thân
mình
về
sự
lựa
chọn
phương
pháp
điều
trị
theo
y
học
truyền
thống.
Trong
một
số
truyền
thống
tâm
linh,
có
một
quan
điểm
cho
rằng
mọi
việc
đều
xuất
phát
từ
tâm,
cho
nên
mọi
căn
bệnh
cũng
phải
được
chữa
trị
từ
tâm
hay
bằng
cách
luyện
tập
tâm
linh,
tư
duy
tích
cực
hoặc
có
niềm
tin.
Có
người
nói
rằng
cả
thân
và
tâm
đều
có
sự
ảnh
hưởng
lẫn
nhau.
Nhưng
một
số
người
khác
thì
cho
rằng
chỉ
quan
tâm
đến
việc
điều
trị
bằng
y
khoa,
kinh
nghiệm
của
tôi
là
chữa
trị
bằng
thuốc
Tây,
bằng
phương
pháp
xạ
và
hóa
trị,
nếu
điều
trị
đúng
cách
đúng
lúc
thì
sẽ
có
kết
quả
tốt,
thậm
chí
có
một
số
người
chữa
trị
bằng
độc
dược
nữa.
Nói
chung,
theo
tôi
nguời
bệnh
phải
theo
dõi
và
kiểm
tra
thường
xuyên
căn
bệnh
của
mình
rồi
chọn
lựa
phương
pháp
điều
trị.
Tôi
thấy
một
số
người
đã
chết
vì
bị
hỗn
loạn
giữa
các
lối
điều
trị.
Tricycle:
Vai
trò
của
người
chăm
sóc
bệnh
như
thế
nào?
Fields:
Tôi
thấy
người
săn
sóc
gặp
khó
khăn
nhiều
hơn
người
bị
ung
thư.
Sức
chịu
đựng
của
họ
còn
nhiều
hơn
người
bệnh.
Tôi
may
mắn
có
được
Marcia
săn
sóc.
Cô
ấy
phát
nguyện
giúp
đỡ
tôi
trong
thời
gian
điều
trị
này.
Cô
ấy
cùng
tôi
đi
bác
sĩ,
ghi
chép,
hỏi
han
và
chuẩn
bị
mọi
thứ
cho
cuộc
giải
phẫu
phức
tạp.
Giúp
đỡ
một
người
chống
lại
ung
thư
thật
sự
là
một
điều
khó
khăn
thử
thách.
Tricycle:
Ông
có
quan
tâm
đến
việc
chẩn
đoán
bệnh
không?
Fields:
Lại
đề
cập
đến
vấn
đề
này
một
lần
nữa.
Thừa
là
không
tốt.
Một
trăm
phần
trăm
là
tôi
sẽ
chết.
Nhưng
tôi
sẽ
sống
cho
đến
khi
tôi
chết.
Có
một
điều
tôi
muốn
nói
ở
đây
là
giáo
pháp
của
đạo
Phật
rất
tuyệt
vời
ở
phần
đầu,
phần
giữa
và
phần
cuối,
mọi
người
nên
cầu
học
và
tu
tập
trước
khi
quá
trễ
---o0o---
Mục
Lục
|
01
|
02
|03
|
04
|
05
|
06
|
07
|
08
|
09
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|20
|
---o0o---
Vi tính : Đàm
Thanh - Ngọc Dung
Trình bày : Nhị Tường