Bí Ẩn Về Tiền Kiếp Hậu Kiếp
Đoàn Văn Thông
---o0o---
Chương 8
Những Bằng Chứng Về Tái Sinh
Sự Tái Sinh Của Những Vị Hóa Thân.
Những Bằng Chứng Về
Tái Sinh Qua Những Trường Hợp Có Thật Đã Xảy Ra Khắp Nơi Trên Thế Giới:
Lịch sử về nguồn gốc
của thuyết tái sanh thật quá lâu đời, có thể nói thuyết này xuất hiện từ
khởi thủy của nền văn minh nhân loại, như Đại Đức Dhammananda đã phát
biểu, tuy nhiên trước đây thuyết này vẫn bị nhiều người cho rằng đó chỉ là
một thuyết hoàn toàn có tính cách tôn giáo mà thôi. Mãi đến sau này, các
nhà nghiên cứu, nhất là các nhà khoa học đã bắt đầu đi sâu vào lãnh vực
tìm hiểu vấn đề tái sanh. Không ai tưởng tượng được một vấn đề lúc đầu
được xem là có tính cách tôn giáo, phiêu linh và có khi còn gọi là mơ hồ
nữa lại đã và đang được vô số các nhà khoa học ở thế kỷ thứ 20 đổ xô vào
nghiên cứu, phần lớn họ là những nhà vật lý, những giáo sư, những bác sĩ,
những nhà báo... Họ làm việc hết sức vô tư mà chủ đích là mong tìm được
lời giải đáp cho vấn đề, vì khắp nơi trên thế giới (chớ không riêng gì một
nơi nào) hiện tượng luân hồi tái sanh mãi mãi diễn ra như luôn luôn thách
thức và khêu gợi trí tò mò của họ.
Trường Hợp
Của Chính Nhà Nghiên Cứu Hiện Tượng Tái Sinh Ruth Simmons.
Paris Match là tạp
chí có tiếng không những ở nước Pháp mà còn khắp thế giới đã đăng tải câu
chuyện lạ kỳ có thật của cô Ruth Simmons là nhà nghiên cứu về hiện tượng
luân hồi tái sanh. Cô đã nhờ nhà thôi miên lỗi lạc là Morey Bernstein giúp
lại tiền kiếp của mình. Sau những lần được đưa vào giấc ngủ thôi miên cô
Ruth Simmons đã thấy rõ từng giai đoạn thời gian mà cô đã trải qua nhất là
từ năm 1 tuổi đến năm 10 tuổi. Cô mô tả tiền kiếp của mình một cách chi
tiết. Cô cho biết, kiếp trước mình là một cô gái trẻ bình thường thuộc
dòng họ Murphy người Ái Nhĩ Lan. Năm 1898 cô lấy chồng. Người chồng tên là
Brian Mac Carthy một giáo sư Luật. Nguyên quán của cô là Cork. Năm 1921 cô
qua đời nhưng năm 1923 cô mới lại tái sanh vào làm người con gái thuộc
dòng họ Simmons với tên là Ruth tại Hoa Kỳ. Khi được hỏi tại sao cô qua
đời năm 1921 nhưng tái sinh vào năm 1923 thì cô Ruth cho biết như sau:
"Một người chết đi không chắc là được tái sinh liền mà đôi khi còn trải
qua nhiều năm chờ đợi, điều kiện thuận hợp cho sự đầu thai của mỗi linh
hồn, vì thế mà đôi khi có sự mất liên tục. Cô còn cho biết: Sau khi đã
được an táng, tôi chưa thể đầu thai trở lại nên phải ở tình trạng dật dờ
vô định, trạng thái mà con người thường gọi là ma".
Ruth Simmons về sau
nổi tiếng, các nước Âu Châu, Mỹ Châu rất thích đọc sách của người đàn bà
này vì chính cô là người vừa nghiên cứu hiện tượng tâm linh siêu hình, vừa
là người có kinh nghiệm về những gì liên quan với lãnh vực ấy.
Trường Hợp
Người Con Gái Con Ông Cả Hiêu Ở Cà Mâu (Việt Nam).
Thượng Tọa Thích
Thiện Hoa đã nêu lên một số bằng chứng về hiện tượng luân hồi, những bằng
chứng này được ghi lại trong cuốn Phật học Phổ Thông, xuất bản tại Việt
Nam vào cuối năm 1990. Sau đây là một trong những bằng chứng ấy:
Câu chuyện có thật
này xảy ra tại làng Tân Việt ở Cà Mâu (vùng Đầm Giơi). Ở đây có một gia
đình gồm hai vợ chồng và 3 người con. Người cha trong gia đình này là ông
Cả Hiêu. Cô con gái trong gia đình được ông Hiêu cưng chìu nhưng trứng
mỏng, nhưng không may, cô bị bệnh và qua đời lúc 19 tuổi. Cả nhà ai cũng
đau buồn, thương xót, ông Cả Hiêu thì như điên như dại.
Câu chuyện không
chấm dứt ở sự qua đời của cô gái mà lại là chuyện bắt đầu vì do sự trùng
hợp nào đó, (mà sau này người trong hai vùng này mới tìm thấy thêm chi
tiết), ở làn Tân Việt khoảng 100 cây số là làng Vĩnh Mỹ Bạc Liêu cũng có
một cô gái bị bệnh (cùng thời gian với cô con gái ông Cả Hiêu) và qua đời.
Người nhà khóc lóc lo việc tẩm liệm thì bất ngờ ngày hôm sau cô gái sống
lại, làm mọi người vừa mừng vừa sợ, cô gái tự nhiên mạnh khỏe, như không
có gì gọi là đau ốm bệnh hoạn cả. Điều lạ lùng là từ khi sống lại, cô gái
này cứ một mực đòi người trong gia đình đưa cô đến nhà ông Cả Hiêu. Mọi
người trong nhà đều hết sức ngạc nhiên vì không biết ông Cả Hiêu là ai.
Khi hỏi cô gái thì cô cho biết cha của cô chính là ông Cả Hiêu, người làng
Tân Việt. Người nhà nghĩ rằng cô gái có lẽ bị ma nhập, quỉ ám, nên lo sợ,
đi tìm thầy về cúng và trừ tà. Nhưng cô gái vẫn khăng khăng đòi đi gặp cha
mình và bảo rằng cô biết đường đến nhà ông Cả Hiêu. Cô mô tả đường đi, tả
ngôi làng, tả cái nhà, số nhà từng chi tiết và kể về những người nhà ông
Cả Hiêu nữa. Cô gái bảo ông bà Cả Hiêu là cha mẹ ruột của mình, cuối cùng
cha mẹ cô gái buộc lòng phải cùng đi theo chuyến xe đò đến làng Tân Việt
để tìm hiểu thực hư. Khi đến bến xe, mọi người xuống xe còn đang bở ngỡ
không biết đi theo hướng nào để về nhà ông Cả Hiêu thì cô gái nói: "Đừng
có ngại, để con dẫn đường cho". Thế rồi khi đến cổng nhà ông Cả Hiêu, cô
gái tỏ vẻ mừng rỡ vô cùng và chạy nhanh vào nhà. Cô gái chạy lại ôm chầm
lấy ông Cả Hiêu vừa khóc vừa nói: "Ba ơi, con đây ba ơi!". Hai vợ chồng
ông Cả Hiêu còn đang ngơ ngác không hiểu chuyện gì xảy ra thì vừa lúc cha
mẹ cô gái bước vào nhà kể lại chi tiết câu chuyện cho vợ chồng ông Cả Hiêu
nghe. Ông Cả Hiêu lấy làm lạ, cũng kể lại chuyện con gái mình bị bệnh qua
đời cho cha mẹ cô gái nghe. Ông còn chỉ tay lên bàn thờ có đặt tấm ảnh của
cô gái con ông. Trong khi đó cô gái mới đến cứ đi lại trong nhà tự nhiên
như là người đã ở đó lâu lắm rồi. Câu chuyện đã đến hồi kết thúc khi sự
kiện đã rõ ràng; cô gái nhất quyết ông bà Cả Hiêu là cha mẹ mình và ông bà
Cả Hiêu cũng chấp nhận điều đó vì cô gái nói rõ những chi tiết mà ngoài
con gái ông Cả Hiêu ra khó ai có thể biết rõ chuyện gia đình ông bà. Thế
là hai gia đình kết thân với nhau. Dân chúng hai vùng Cà Mâu, Bạc Liêu
biết được một chuyện lạ lùng hãn hữu trên thế gian, họ bảo cô gái ấy có
hồn là con gái của ông bà người làng Tân Việt nhưng thân xác lại là con
của ông bà người làng Vĩnh Mỹ.
Trường Hợp
Của Nhà Báo Ray Bryant (Anh Quốc).
Trong tạp chí Yêu
(phát hành vào hạ tuần tháng 8 năm 1992 tại Hoa Kỳ) có đăng tải một câu
chuyện có thật về những bằng chứng của tiền kiếp. Theo đó thì Ray Bryant
là nhà báo người Anh, 44 tuổi tự nhiên nhớ lại tiền kiếp của mình rất rõ.
Theo Ray Bryant thì khoảng năm 1855, anh ta là một trung sĩ tên là Reuben
Stafford và đã tham dự nhiều trận đánh kinh hồn trong đó có trận Crimée vô
cùng khủng khiếp. Đó là trận chiến dữ dội nhất giữa quân Nga và quân Anh,
Pháp, Thổ. Trong trận này quân Anh bị quân Nga tiêu diệt 700 người. Trường
hợp nhà báo Anh Ray Bryant nhớ lại tiền kiếp đã là một thời làm xôn xao
nước Anh.
Lúc bấy giờ chính bộ
quốc phòng Anh phải nhờ đến đại tá John Bird đích thân tìm hiểu sự thật.
Đại tá này đã cùng với một số sử gia lục lọi các tư liệu trong nha văn
khố, quốc phòng bảo tàng viện chiến tranh, các thư viện quốc gia, các tài
liệu xưa và đã đi đến kết luận là câu chuyện không phải bịa đặt vì họ đã
tìm thấy tên của một trung sĩ tên là Reuben Stafford. Điều chính xác là
qua giấc ngủ thôi miên, nhà báo Anh này còn cho biết tiền kiếp của mình là
trung sĩ Stafford, đã chết ở Sebastopol thì trong tài liệu tìm được tại
bảo tàng viện chiến tranh Anh quốc cũng có sự kiện này. Đó là chưa kể
những trường hợp lạ lùng ăn khớp với nhau về những gì mà nhà báo Anh này
đã mô tả vào thời đó: nào là chuyện gia đình, đời sống trong quân đội, tên
người chỉ huy, các loại súng, lương tiền và cả huy chương nữa.
Trường Hợp
Của Bé Gái Jimmy Ở Canada.
Jimmy là cháu của bà
Emma Michell 82 tuổi sống ở British Columbia. Bà này đã kể lại cho nhà
nghiên cứu về sự chết là Jeffrey Iverson câu chuyện dị kỳ có thật sau đây:
Một hôm, Jimmy đang
ngồi chơi trong nhà thì bỗng nhiên nghe tiếng chuông nhà thờ rung. Bé hỏi
rằng: tại sao không có gì mà chuông nhà thờ đổ, thì bà cho biết: Hôm nay
có đám ma của một người địa phương đã qua đời. Bé Jimmy bỗng đứng dậy nhìn
qua cửa sổ và nói:
Bà biết không? Chính
người chết ấy đã thuê người đánh đập con và liệng xác con xuống sông đó!
Bà Emma ngạc nhiên về câu nói của đứa cháu gái, nên hỏi:
Tại sao con lại thốt
lên những lời kỳ dị ấy? Bé Jimmy ngồi lên ghế rồi nói như phân trần:
Để con kể cho bà
nghe về chuyện một người cậu, ông cậu này là người đã bị người ta đánh đập
dữ dội đến chết và thân xác ông đã được tìm thấy ở sông Bulkeley. Khi
người này bị đánh chết và bị liệng xuống sông thì lúc đó con chưa ra đời.
Nhưng giờ đây con biết được mọi chuyện là do bởi con chính là người cậu
ấy!
Bà Emma nghe Jimmy
nói thì vô cùng kinh ngạc và run sợ vì bà nghĩ là cháu bà bị ma nhập. Hơn
nữa, quả thật trong gia đình bà có người đã bị kẻ lạ mặt nào đó đánh chết
liệng xuống sông và lúc đó, đúng như lời cháu bà nói thì Jimmy chưa chào
đời.
Điều cần lưu ý là
gia đình dòng dõi của bà Emma Michell là một gia đình kiểu mẫu, nghiêm túc
ở vùng Bắc Mỹ Châu, họ tin tưởng rằng con người khi chết vẫn có thể lại
tái sinh và sự tái sinh ấy thường quay lại trong gia đình dòng họ.
Trường Hợp Thai Nhi Có Dấu Tích Luân Hồi.
Câu chuyện có thật
này xảy ra trong gia đình Traveed ở nước Pháp. gia đình bà Traveed rất đau
buồn vì sinh con hai lần nhưng lần nào đứa con mới ra đời được vài giờ
cũng đều chết cả. Hai vợ chồng rất buồn.Họ ngày đêm cầu nguyện Chúa. May
mắn là chưa đầy một năm sau khi đứa con thứ hai qua đời,bà Traveed lại
chuyển bụng.Đây là đứa con thứ ba. Cả hai vợ chồng đều hồi hộp. Họ chẳng
mong chi con trai hay con gaí, con nào cũng được, miễn rằng đứa bé ra đời
mạnh khoẻ sống lâu là hai vợ chồng vui sướng rồi.Quả thật trời không phụ
lòng họ,đúa con sinh ra lần này trông vui vẽ, khoẻ mạnh.Hai vợ chồng đặt
tên cho con là Paul Traveed. Điều kỳ lạ chỉ có bà Traveed để ýtheo dõi là
trên ngực Paulcó cái vết giống cái vết mà đứa cun thứ hai của bà lúc chào
đời cũng có. Thật ra lúc đó bà có làm một dấu chấm màu xanh như vết chàm
lên ngực đứa con đã chết này vì trong thâm tâm bà bà nghĩ rằng đứa con thứ
hai này chết đi thì đứa co kế tiếp cũng có thể là nó sẽ lại ra đời. Bà
Travee làm dấu ấn như vậy để xem thử lần sinh thứ ba hài nhi ra đời có còn
mang dấu vết ấy không, nếu không thì điều bà nghĩ không đúng. Giờ đây khi
thấy dấu chấm màu xanh hiện rõ trên ngực đứa con thứ ba thì bà Travee vô
cùng lo lắng vội vã gọi chồng và nói:
- Anh ơi, xem này,
thằng bé cũng có dấu chấm xanh ở ngực giống cái dấu mà em đã làm lên ngực
đứa con bất hạnh thứ hai của mình. Vậy cái dấu chấm này là gì? Có phải là
dấu trước đây không? Hay là... Paull chính là đứa con thứ hai của mình?
Ngoài ra thằng Paull lại còn có thêm một vết thẹo dài ở bắp đùi mà lúc
sinh ra mình đã thấy đó. Người chồng nghe vợ nói thì chạy lại nhìn chăm
chăm vào ngực đứa bé. Trên bộ ngực trắng hồng mơn mởn của Paull rõ ràng có
một dấu chấm màu xanh.
Hai vợ chồng bà
Traveed từ đó sống trong lo âu hồi hộp, họ chờ đợi từng giờ từng phút sự
ra đi của đứa con. Nhưng thế rồi suốt trong 12 năm dài đăng đẳng, Paull
vẫn khỏe mạnh, ăn ngủ, học hành đi chơi bình thường như bao đứa trẻ khác.
Điều kỳ lạ là mặc dầu còn trẻ con nhưng dáng dấp, cử chỉ lời nói của Paull
lại giống như người lớn. Thỉnh thoảng ngồi trước mặt mọi người trong gia
đình, Paull thường phát biểu những câu mà không ai có thể ngờ được rằng ở
tuổi nó lại có những câu nói như thế.
Một hôm bé Paul hỏi
mẹ:
- Mẹ à! Bên cạnh cửa
ngõ vườn nhà mình trước đây có một cây lớn tốt tươi nhưng nay lại không
còn. Vậy ai đã chặt nó vậy?
Bà Traveed vô cùng
kinh ngạc khi nghe con nói câu đó vì thật sự cái cây con bà nhắc đến đã bị
chồng bà đốn ngã trước khi Paull ra đời. Tuy vậy bà Traveed cũng lấy làm
tò mò, bà hỏi Paull:
- Tại sao con lại
biết cây này vì lúc ba con đốn ngả nó thì con chưa ra đời mà?
Paull nhăn mặt tỏ vẻ
bực tức và nói:
- Tại sao ba lại đốn
cây ấy đi?
Bà Traveed giải
thích:
- À! Là tại vì cây
này dễ trở thành chỗ thuận tiện cho kẻ trộm leo vô nhà.
Paull dằn từng tiếng
rõ ràng:
- Trong số những đứa
trộm ấy có đứa bị ba đâm chết mẹ có nhớ vụ đó không? Đứa bị đâm chết ấy
tên là Jainqeville.
Bà Traveed vừa kinh
ngạc vừa lo sợ. Hai tay bà ôm lấy ngực mồm há hốc, bà hỏi Paull dồn dập.
- Này con! Ai đã chỉ
vẽ lời nói bậy bạ ấy cho con! Ai? nói cho mẹ biết đi...
Paull nói như phân
bua:
- Việc này đã xảy ra
lâu rồi má à! Con biết rõ điều này. Không ai kể cho con nghe hết. Con đã
biết rõ sự việc là ba dùng dao đâm Jainquevill chết gục nơi gốc cây ấy.
Jainquevill có một vết sẹo ở bắp đùi.
Bà Traveed quá sợ
hãi nên dùng tay che miệng con lại và nói:
- Thôi đi! Con nói
nghe ghê quá! Ai dạy con nói thế? Từ nay con đừng nói bậy nữa nhé!
Paull vẫn tiếp tục
nói có vẽ hằn học:
- Con phải nói: vì
đó là sự thật. Con cũng có vết sẹo ở bắp đùi mà ba má thường thấy đó.
Sau đó, Paull đợi
người cha đi làm về và cũng nói tất cả những lời mà nó đã nói với mẹ mình.
Tự nhiên ông Traveed lo sợ thấy rõ. Ông có cảm tưởng như tên cướp
Jainquville đã nhập vào thân xác Paull để nói chuyện với ông. Từ đó ông ít
khi tiếp xúc với đứa con. Trong khi đó Paull thường tỏ ra lầm lì. Thường
ngày nó chỉ loay hoay chơi với một con dao nó mua ở đâu đó. Hết mài lại
ngắm nghía. Ông bà Traceed thấy con như vậy càng thêm lo sợ.
Thế rồi một hôm,
Paull từ đâu không biết chạy bay về nhà. Bà Traveed kinh ngạc kêu lên:
Paull gì thế con, có việc gì xảy ra thế? Paull vừa khóc vừa đưa cho mẹ xem
tờ giấy nhỏ có chữ viết. Trong thư lời lẽ của ông Traveed thuê người đầu
bếp nơi trường học tìm cách giết Paull để phi tang mọi chuyện.
Bà Traveed thấy rõ
ràng chữ của chồng mình viết chớ không ai xa lạ. Bà lo sợ quá nói với
Paull: Trời ơi! có chuyện gì xảy ra quá ghê gớm lạ lùng như vậy? Vậy con
cứ ở đây với mẹ, đừng đi đâu cả. Paull vừa khóc vừa nằm xuống chiếc ghế
trường kỷ cạnh giường mẹ, Sáng hôm sau, trời còn tinh mơ, bà Traveed tự
nhiên choàn tỉnh dậy, bà không thấy Paull đâu. Hoảng hốt, bà xô cửa đi
tìm, căn nhà vắng lặng, bà cất tiếng gọi, chỉ có người giúp việc chạy lên.
Không nghe tiếng Paull cũng không như ông Traveed lên tiếng trả lời. Bà
Traveed và người giúp việc liền phá cửa buồng của Paull. Cánh cửa mở
toang, một cảnh tượng rùng rợn hiện ra: Ông Traveed và thằng Paull đều nằm
chết dưới sàn nhà, máu lênh láng. Nơi ngược ông Traveed, con dao mà thằng
Paull thường mân mê hàng ngày cắm sâu đến tận cán.
Câu chuyện có thật
trên đã được tờ báo của Pháp tên là Revue des Deux Mondes đăng tải vào năm
1989 và mới đây được tác giả Thiện Nhựt lược thuật lại trong một đặc san
Phật Đản xuất bản tại Hoa Kỳ.
Trường Hợp
Cậu Bé George Fild.
George Fild là một
cậu bé Hoa Kỳ. Năm 15 tuổi, Fild bắt đầu có những cảm giác và hình ảnh lạ
lùng chợt ẩn chợt hiện trong trí và luôn luôn cậu tỏ ra áy náy, thắc mắc,
băn khoăn về những gì giống như mình đang rơi vào mộng ảo. Lúc bấy giờ có
nhà thôi miên nổi danh tên là Williams. Ông này yêu cầu được giúp George
Gild khơi dậy các hình ảnh từ tiền kiếp. Qua giấc ngủ thôi miên, George
Fild đã kể lại rất rành rọt những gì của tiền kiếp mình như sau:
- Lúc bấy giờ tôi là
người dân vùng Bắc Carolina tôi là một nhà nông bận rộn đủ mọi thứ việc
đồng áng. Trên tôi lúc đó là Jonathan Powell, cuộc sống thật buồn bã vô
vị. Tôi sống lẻ loi cô độc như kẻ lạc vào chốn hoang vu. Tôi nhớ rõ mình
sinh vào năm 1832 tại thị trấn Jefferson và 31 năm sau tức là vào 1863
trong cuộc nội chiến, tôi vào quân ngũ và bị giết chết khi một đám lính
nổi loạn tôi nhớ mãi những nơi tôi đã đi qua và nhất là vùng đồng cỏ Bắc
Carolina hiu quạnh.
Nhà thôi miên
Williams đã kiểm soát lại các tài liệu, hồ sơ, giấy tờ ở các thư viện, các
văn khố, các vùng liên quan đến Jonathan Powell và biết được rằng những gì
cậu bé mô tả đều đúng cả. Điều kiểm chứng lại rõ ràng hơn, nhà thôi minh
đã cùng George Fild đến ngay thị trấn Jefferson tại đây, trước sự hiện
diện của nhà Địa phương chí trong thị trấn, cậu bé George Fild lại được
nhà thôi miên đưa vào giấc ngủ thôi miên lần nữa và lần này cậu bé còn nêu
tên cả những địa danh trong thị trấn cùng những người có tiếng ở đó, đặc
biệt, cậu bé còn mô tả quang cảnh và nhà cửa đường sá của thị trấn rõ
ràng. Tất cả những gì George đã kể đều đã được nhà Địa phương chí hiện
diện xác nhận là đúng. Ngoài ra cậu bé còn cho biết danh tánh của bà nội
Jonathan là Mary Powell. Trong tài liệu còn lưu trữ tại nhà văn khố thì
Mary Powell là một người đàn bà đã đứng tên mua một khu đất ở vùng
Jefferson. Hồ sơ ghi năm 1803. Điểm đáng quan tâm là về sau, cậu bé George
Fild có nhận được một lá thư của người trong dòng họ Jonathan Powell gởi
đến kể lại rất chi tiết về cuộc đời sự nghiệp của Jonathan Powell. Trong
thư có đoạn viết như sau: "Các tư liệu này được lưu giữ cẩn thận trong gia
phả dòng họ tôi. Theo nhưng gì ghi trong gia phả thì ông Jonathan chính là
ông của tôi và ông bị những người lính Mỹ giết năm 1963."
Trường Hợp
Cậu Bé Nicola
Khoảng năm 1800 tại
thành phố Haworth Anh Quốc, có một gia đình mà người chồng tên là Benson.
Hai vợ chồng Benson có hai người con gái và một người con trai. Người con
trai tên là John Henry. Một hôm John Henry chạy băng qua đường rầy xe lửa
thì bị xe lửa cán chết thê thảm. Sự kiện đáng thương tâm này rồi cũng theo
thời gian mà xóa mờ dần. Nhưng không lâu sau đó, một gia đình ở vùng kế
cận HaWorth có người đàn bà tên là Kathleen Wheaters, bà bày sinh hạ được
một bé gái đặt tên là Nicola. Bé Nicola sống bình thường như bao nhiêu bé
khác nhưng điều lạ lùng là lúc lên 5 tuổi. Nicola có cử chỉ và lời nói
chững chạc giống như người lớn. Vào một buổi trưa, bé Nicola đang ngồi
chơi với mẹ bỗng nhiên bé hỏi một câu:
- Mẹ ơi! Con đâu
phải là con gái? Con là con trai mà? Trước đây con là John Henry, mẹ con
là bà Benson rất mộ đạo và hay đi nhà thờ. Ba con là thợ đường rầy xe lửu.
Con bị xe lưu cán chết và bây giờ con trở thành bé Nicola của mẹ. Tại sao
mẹ không dẫn con đến nơi mà trước đây con đã ở. Con biết ngôi nhà đó mà.
Bà Kathleen nghe con
nói rất kinh ngạc cứ tưởng Nicola nói mê sảng nên sợ lắm. Nhưng Nicola cứ
thỉnh thoảng lại nêu lên câu hỏi tương tự khiến bà Kathleen quyết định tìm
thử thật hư. Hai tháng sau, bà cùng Nicola đến Haworth để dò la tin tức về
gia đình nhà Benson. May mắn là bà Kathleen có quen biết với một vị chức
sắc torng Đạo Cơ Đốc nên nhờ nhà thờ chính cổ xưa ở Harworth lục lại hồ sơ
và biết được gia đình Benson có ba người con nhưng có một người con bị tai
nạn xe lửa mà qua đời. Người con ấy là John Henry.
Trường Hợp
Của Bé Gái Manju Sharma
Đây là một trường
hợp tái sinh khá lạ lùng. Câu chuyện có thật này do bác sì Pasricha thuật
lại như sau:
Manju Sharma là một
cô gái Ấn Độ, sinh ra và lớn lên ở tại thành phố Brindevan (phía Bắc Ấn
Độ). Manju Sharma thường nhớ lại quá khứ. Nhưng ở đây, Manju không phải
nhớ lại quá khứ đời mình mà là những gì đã xảy ra ở kiếp trước. Manju kể
như sau:
"Tôi cứ nhớ hoài
hình ảnh mình bị rơi xuống giếng nước tại làng Chaumula. Lúc tôi vừa đúng
10 tuổi hồi đó tôi tên là Krishna chớ không phải là Manju Sharma như bây
giờ. Tôi đã tái sinh trở lại.
Tôi đã gặp chú tôi,
người chú tiền kiếp tên là Tanji. Tôi nhận ra người chú ấy ngay và đã nói
chuyện rất lâu với chú ấy mặc dầu chú Tanji không nhận ra tôi là cháu của
chú trước đây. Khi tôi nhắc đến Krishna thì chú nhớ và tỏ dấu tiếng thương
vô cùng. Tuy không tin chuyện tôi là Krishna tái sinh nhưng chú tôi đã
đồng ý để người mẹ tiền kiếp của tôi gặp tôi. Bà ta đến, tôi ngồi bên bà
và kể lại những nỗi bất hành đã đến trong đời tôi cho bà nghe. Bà xoa đầu
tôi và tỏ vẻ thương yêu tôi nhiều khi nghe tôi nhắc đến Kishna. Tôi ngỏ ý
muốn theo bà, người mà tôi khẳng định là mẹ tiền kiếp của tôi. Ý muốn của
tôi được thỏa mãn và tôi đã trải qua mười năm sống với ba má tiền kiếp
tôi. Về phần ông bà thì sẵn lòng đón tôi về sống chung vì hai người luôn
luôn nhìn tôi qua hình ảnh của đứa con thân yêu bị chết sớm.
Bác sĩ Pasricha và
một số nhà khoa học Ấn Độ đã đến gặp Manju lúc đó Manju đã là một người
đàn bà có chồng và đã có 2 con. Khi hỏi người cha tiền kiếp về cảm tưởng
của ông đối với Manju ra sao thì ông này cho biết như sau:
- Chúng tôi gọi
Manju là Kishna Devi. Chúng tôi tin tưởng rằng đó là con gái của chúng
tôi. Các con của Manju gọi tôi là ông ngoại và vợ tôi là bà ngoại. Chúng
tôi sống với nhau rất thuận hòa.
Theo bác sĩ Pasricha
thì Manju là con gái trong một gia đình người Bà La Môn (Brahmin) là một
người đẳng cấp rất cao đối với người Hindu. Đây là một tấp cấp ở Ấn Độ và
một thời vượt lên trên các tập cấp khác (theo Will Durang) trong xã hội
Ấn. Nhưng Manju lại chịu đến sống với gia đình thuộc đẳng cấp thấp hơn rất
nhiều. Như vậy không thể nào nghĩ rằng trường hợp Mánju là trường hợp tạo
dựng ra sự kiện luân hồi tái sinh để mưu cầu lợi nhuận hay sung sướng cho
đời mình được vì thông thường nghèo thường muốn tìm đến nơi người giàu. Ở
đây, trường hợp của Manju thì ngược lại.
Trường Hợp
Tái Sinh Của Sudeih Babu
Tại thành phố
Baranes (Balanại) thuộc xứ Ấn Độ (lúc bấy giờ Ấn Độ là thuộc địa của người
Anh) có nhiều nhà chiêm tinh, nhiều Đạo sĩ nhiều vị chân tu nhưng nổi
tiếng nhất về lãnh vực chiêm tinh, ngoài Bhrigu ra, kế đến phải kể Sudeih
Babu. Sudeih Babu là một nhà hiền triến cũng là một nhà chiêm tinh lừng
danh của Ấn Độ. Dân chúng Ấn, nhất là người Ấn Độ giáo đã xem Sudeih Babu
như một vị Thánh Sống. Ông thường ngày xem sách cổ và tĩnh tọa trong một
ngôi nhà nhiều phòng với hàng vạn cuốn sách cổ bí truyền. Chính vào thời
đó một phái đoàn khoa học gia người Anh Gồm các giáo sư tiến sĩ đến xin
gặp ông và đã nghe ông thuyết giảng về mọi vấn đề thuộc lãnh vực khoa học,
kỹ thuật, sinh vật tự nhiên và các hiện tượng siêu nhiên, chính Sudeih
Babu đã tiên đoán rằng từ năm 1957 trở đi thế giới vẫn tưởng rằng chủ
nghĩa duy vật sẽ phát triển bành trướng khắp nơi. Nhưng sự thật, thuyết
duy vật chỉ cực thịnh vào thời kỳ đầu và giữa của thế kỷ 20 mà thôi. Dần
dần phong Duy tâm lại bắt đầu nở rộ hơn và đến cuối thế kỷ 20, chủ nghĩa
Duy vật sẽ hoàn toàn sụp đổ khi đó những gì thuộc về Tâm linh sẽ nẩy nở và
phát triển nhanh. Nhiều nhà khoa học đã quay về nghiên cứu các hiện tượng
siêu hình với tinh thần hăng say thẳng thắn vì theo Sudeih Babu thì những
nhà khoa học này chính là những hạt giống đang được gieo để sau nảy mầm
đơm hoa kết quả phát tán khắp thế giới. Cũng theo nhà chiêm tinh này thì
trong vòng 25 năm cuối thế kỷ 20 (kể từ năm 1975) thế giới sẽ có nhiều
thay đổi lớn.
Sudeih Babu ngoài
tài tiên tri ông còn là người cứu giúp vô số những người cùng khổ ở Ấn Độ
bằng nhiều phương các khác nhau theo những tài liệu và những lời truyền
khẩu thì Sudeih Babu đã từng làm nhiều phép lạ. Ông còn biết trước ngày
qua đời và ghi rõ từng ngày giờ tháng năm và những gì ông căn dặn mọi
người sau khi ông mất. Vị Thánh Sống Sudeih Babu đã viên tịch đúng vào năm
ông loan báo truớc, đó là năm 1918. Lời di chúc của ông là Dân tộc Ấn nên
đoàn kết và nếu cần, nên hợp nhất tôn giáo. Ông cho hay: đất nước Ấn Độ sẽ
còn nhiều xáo trộn và đau khổ, nạn đó và sự phân chia giai cấp, kỳ thị tôn
giáo còn nhiều và sẽ có nhiều xô xát đẫm máu xảy ra. Ông khẳng định với
các tín đồ Ấn Độ giáo rằng sẽ tái sinh vào năm 1926.
Thời gian trôi qua,
lời di chúc như chìm dần vào quên lãng. Nhưng thời gian vẫn tiến và năm
1926 nhằm ngày 23 tháng 11, có một cháu bé chào đời tại một ngôi làng nhỏ
ở Ấn Độ, cháu được đặt tên là Satyanarayana Raju cháu bé mạnh khỏe không
đau ốm gì. Sau khi bỏ bú sữa cháu lớn nhanh nhưng tuyệt nhiên không bao
giờ chịu ăn thịt. Tuy còn nhỏ nhưng dáng dấp của chỉ của Raju giống người
lớn, thường có vẻ đăm chiêu, tư lự và thích chơi một mình. Mỗi lần trông
thấy người ăn xin qua đường là Raju vội vã chạy ra dẫn vào nhà lấy cơm cho
ăn. Càng lớn Raju càng thích đến lễ bái ở các đền thờ và cung cách hành lễ
rất rành rẽ mặc dù chưa học qua lần nào, điều này đã khiến cha mẹ Raju và
ngáy các bà con bạn bè cũng lấy làm kinh ngạc. Dân chúng quanh vùng đều
bắt đầu bàn tán về chú bé lạ lùng Raju. Thế rồi việc gì đến sẽ đến... năm
Satyanarayana Raju đúng 13 tuổi bỗng có một sự kiện lạ lùng xảy ra. Câu bé
đang ngồi suy tư thì bỗng nhiên vụt kêu thét lên một tiếng lớn rổi lại đi
đứng tự nhiên như không có gì xảy ra. Người nhà lo sợ hỏi nguyên do thì
chú bé chỉ lắc đầu im lặng. Qua đến chiều hôm sau, bỗng nhiên chú bé té
xuống đất bất tỉnh nhân sự. Gia đình lo việc chạy chữa đến gần khuya chú
bé Raju mới tỉnh lại. Lần này Raju có vẻ ngỡ ngàng xa lạ. Mọi việc quá khứ
Raju đều không nhớ. Ngay cả đồ vật dùng hàng ngày cũng không biết để đâu.
Rõ ràng lần này Raju đã là con người khác, chỉ có thể xác hình hài là của
Raju mà thôi. Từ ngày đó trở đi, người nhà chứng kiến chuyện lạ này đến
chuyện lạ khác nào Raju hát những bài hát xa xưa lạ lùng hay đọc những câu
kinh dài và khó đọc. Đặc biệt nhiều khi Raju yêu cầu cả nhà ngồi quanh
mình để nghe thuyết giảng những bài kinh bằng tiếng Phạn, thứ tiếng mà
ngay cả cha mẹ Raju cũng công nhận là rất khó thì làm sao Raju đọc được?
Cha mẹ sợ cậu bé bị ma nhập nên tìm thầy hóa giải nhưng mọi cố gắng đều vô
hiệu. Trong khi đó, càng ngày cậu bé Raju vàng có nhiều hành động lạ lùng
hơn nữa. Rồi vào một buổi trưa đứng bóng, cậu bé Raju bước ra sân, dang 2
tay rộng ra như hít thở dưỡng khí và chậm rãi tuyên bố:
- Tôi không phải là
Satyanarayana Raju, tôi chính là Sudeih Babu.
Sau đó, để mọi người
tin chắc mình là hóa thân của Sudeih Babu, Raju đã mô tả những gì mà trước
kia mình đã sống như cảnh tượng thành phố Ben nares, ngôi nhà nhiều phòng
của vị thánh sống, các tủ gỗ đầy ắp sách cổ, tên tuổi nhưng người nổi
tiếng vào lúc đó nhất là đọc lại lời di chúng mà Sudeih Babu đã viết trước
khi qua đời vào năm 1918... Và hình như để tăng cường cho niềm tin của mọi
người, vị thánh sống này đã dùng tay không lấy từ không khí ra nhiều đồ
vật và yêu cầu mọi người lần lượt nêu tên những thứ mình ưa thích để ông
biếu tặng cũng bằng cách lấy từ không khí ra. Chính các ảo thuật gia nổi
danh thế giới khi nghe tiếng của Babu đã không ngại xa xôi tốn kém tìm đến
để quan sát và tìm hiểu vì họ nghĩ rằng Babu cũng chỉ là một ảo thuật gia
và đã áp dụng một phương cách biểu diễn khác lạ nào đó mà họ cần phải đến
quan sát tận mắt để phê phán hay học hỏi. Tuy nhiên, khi đối diện trước
con người kỳ lạ đó, những nhà ảo thuật đã phải lắc đầu thán phục vì dù họ
có tài ba điệu nghệ trong màn trình diễn lấy đồ vật từ không khí thì họ
cũng chỉ giới hạn trong vài thứ mà họ đã định sẵn. Còn riêng Sudeih Babu
(tức là Raju hóa thân) thì có thể lấy bất cứ thứ gì mà người khác yêu cầu.
Có lần giữa đám đông người có một Fakir tỏ ý thách thức nên yêu câu Babu
hãy lấy từ không khí ra cho mình một thứ đồ vật trong vòng 5 phút. Babu
đưa tay ra lấy từ không khí ra một nắm đinh sắt và vui vẻ nói:
"Đây là vật ông bị
thiếu chứ không phải bị mất, tất cả 5 cái đinh và ở bàn chông của ông".
Vị Fakir giật mình
khiếp sợ vì quả thật ông đang kiếm vật đó. Hiện nay qua thân xác
Satyanarayana Raju, Sudeih Babu đã có hàng triệu tín đồ theo ông. Ông có
tài tiên tri và thường nhắdc nhở các tín đồ làm việc thiện cứu giúp người
cùng khổ. Ông thường dùng đôi tay chữa bệnh nan y cho nhiều bệnh nhân và
nhiều tín đồ còn cho biết có lần một người chết đuối quá lâu, bác sĩ vô
phương cứu chữa, ông nghe tin vôi vã đến bên giường xoa nắn lưng ngực và
mũi người chết, chỉ trong 15 phút người ấy cựa quậy thở ra hơi và sống
lại. Những sự kiện về Raju đã làm sôi nổi dư luận Ấn và cả thế giới. Nhiều
khoa học gia đã tìm đến quan sát, nghiên cứu và hầu hết đều cho rằng: "Đây
là vấn đề vượt khỏi lằn ranh của khoa học thực nghiệm" Chính Colin wilson,
một người luôn tìm tòi nghiên cứu những vấn đề khúc mắc cũng đã viết như
sau:
"Raju là hiện thân
của vị Thánh Sống Ấn Độ"
Trường Hợp
Của Michael Wright
Walter Miller là một
thanh niên bảnh trai có nhiều nhân tình. Tuy nhiên trong số các người
tình, anh ta yêu nhất là cô gái bạn học cũ. Hai người yêu thương nhau rất
mực. Không may, vào năm 1967, Walter Miller bị tai nạn xe hơi và qua đời.
Cô gái nghe tin bất tỉnh mấy lần. Cô quên ăn bỏ ngủ, khóc lóc suốt ngày
suốt đêm. Thế rồi liên tiếp mấy đêm liên cô ta nằm mơ thấy Walter Miller
trở về đức trước mặt cô nét mặt hớn hở và nói: "Em à! anh sẽ trở lại với
em!". Cô gái mỗi lần tỉnh giấc đều buồn chán vì nghĩ rằng đó chỉ là giấc
mơ vì không bao giờ người yêu của cô lại có thể trở về với cô lần nữa.
Walter Miller đã chết và nấm mồ anh đã bị phủ biết bao lá rụng mùa thu
rồi.
Bốn năm sau cô gái
lấy chồng và sinh hạ một bé trai kháu khỉnh đặt tên là Michael Wright. Khi
đứa bé đúng 3 tuổi nó trở nên khôn ngoan lạ lùng và nói chuyện như người
lớn. Một hôm Michael nói: "Con chính là Walter Miller. Các đây khoảng ba
bốn năm đã bị tai nạn xe hơi, chiếc xe lăn xuống dốc, cửa kính vỡ tan..."
Sau đó, Michael kể hết tất cả những gì về mình, về cô nhân tình (giờ đây
chính là mẹ của Michael) và còn nói rõ ràng tên người em gái của Walter
Miller nữa, đã mô tả rõ ràng thành phố mà Walter Miller đã cùng bạn người
bạn dừng lại nghỉ ngơi trước khi tiếp tục lại xe lên đường rồi tai nạn
chết người xảy ra... Câu chuyện này đã được tác giả Quỳnh Châu lược thuật
trong Tiền Phong (1991 Hoa Kỳ).
Trong cuốn Have We
lived beford của Linda Atkinson, vị nữ giáo sự triết học này đã nêu lên
một số bằng chứng về sự kiện luân hồi tái sinh (tác giả Nguyên Minh đã
dịch lại năm 1995 do hội Phật học Quan Âm ở Canada ấn hành). Chúng tôi xin
tóm lược 5 trường hợp tái sinh có thật như sau:
Trường Hợp
Bà Bridey Murphy
Nhà thôi miên nổi
tiếng Monrey Bernstein đã dùng phương pháp thôi miên để dẫn dụ bà Virgina
Tighe đi vào giấc ngủ và tìm về quá khứ xa xăm của mình. Bà Virgina Tighe
là một người đàn bà trẻ đẹp thông minh, sáng trí. Qua giấc ngủ thôi miên
bà đã nhớ lại một tiền kiếp của mình lúc đó bà là một cô gái trẻ tên là
Bridey Murphy. Cô là người Ái Nhĩ Lan, sinh năm 1798 tại Cork. cha cô tên
là Duncan Murphy và mẹ tên là Kathleen. Cô có một người anh cũng có tên là
Duncan. Vào thời đó gia đình Bridey sống hạnh phúc trong một căn nhà gỗ
xinh xắn. Về sau Bridey lấy chồng. Người chồng là một luận sư tên là Brian
Mc Carthy. Cả hai đến Belfast sinh sống. Số phận không may, Bridey qua đời
khiến người chồng đau khổ không nguôi. Qua giấc ngủ thôi miên, bà Virginia
Tighe cho biết rằng: "Lúc bấy giờ tôi (Bridey Murphy) tuy đã chết nhưng
linh hồn tôi vẫn lẫn quất trong nhà, ở ngay đấy với Brian một thời gian
nên biết Brian đau khổ vì nhớ thương tôi nhưng anh ta lại chẳng bao giờ
thấy được tôi. Tôi cũng trở về Cork thăm anh tôi, tôi ở ngay bên cạnh anh
ấy, nói chuyện với anh ấy nhưng anh ta chẳng thấy tôi và chẳng nghe được
tôi nói.
Nhà thôi miên Morey
Bernstein đã đưa bà Virginia Tighe vào giấc ngủ thôi miên nhiều lần nữa.
Ông đã ghi âm lại tất cả những lời kể của bà. Và hỏi ý kiến những nhà luật
sư, bác sĩ, giáo sư, ký giả về trường hợp lạ lùng này bằng cách để những
người này nghe những lời kể của bà Virginia Tighe về tiền kiếp của mình
qua các cuộn băng ghi âm lại. Sau đó, nhà thôi miên Morey quyết định viết
một cuốn sách về trường hợp Virginia và Bridey Murphy. Để cuốn sách có giá
trị trung thực chớ không phải là viết chuyện bịa đặt, một nhà xuất bản đã
đứng ra lãnh nhiệm vụ kiểm chứng sự việc. Nhà xuất bản này đã liên lạc với
các cơ sở có liên hệ trong việc kiểm chứng sự kiện và hợp tác với một số
nhân vật đáng tin cậy khác ở Ái Nhĩ Lan, như thư viện để kiểm tra về nhân
vật Bridey Murphy cùng những sự kiện cùng liên quan mà qua giấc ngủ thôi
miên, bà Virginia Tighe kể lại rõ ràng.
Kết quả cho biết
rằng các tài liệu sổ bộ ở Cork ghi rõ năm 1800 có luật sư tên John Mc
Carthy làm việc ở đó. Ngoài ra trong cuốn niên giám có ghi tên 2 tiệm tạp
hóa mà qua giấc ngủ thôi miên bà Virginia có nhắc đến. Đó là tiệm tạp hóa
ở Belfast tên là Fari's và một tiệm tên là John Carrigan's. Về những địa
danh khác mà bà Virginia nhắc đến qua giấc ngủ thôi miên thì phần lớn đều
được xác nhận là đúng.
Cuốn sách do nhà
thôi miên Morey viết nhan đề là The Search for Bridey Murphy lúc bấy giờ
(khoảng thập niên 1950) được coi là sách bán chạy nhất. Các báo chí đua
nhau đăng tải và bình luận về chuyện lạ của Virginia Tighe, người đã nhớ
lại tiền kiếp mình. Hồi đó tại Hoa Kỳ, phát sinh hai phe, một phe chống
đối, bài bác, một phe bênh vực, ủng hộ mạnh mẽ về chuyện bà Virginia Tighe
và cho hiên tượng tái sinh là có thật. Chuyện tái sinh của bà Virginia mới
đây còn được đăng tải lại trong cuốn The People's Almanac của David
Wallechinsky và Irving Wallace Battaw Books xuất bản.
Trường Hợp
Của Hai Người Không Quen Biết Nhau: Phil và Ann
Đây là một trường
hợp ngẫu nhiên, lạ lùng đã xảy ra bắt đầu từ cuộc gặp gỡ của hai người
chưa từng quen biết nhau bao giờ, một người tên là Phil một người kia tiên
là Ann.
Một hôm Phil lái xe
hơi đến Maliba thì bị lạc đường. Phil còn đang ngơ ngác thí thấy một người
đang đứng bên lề phố nên dừng xe hỏi thăm. Mặc dầu người này không biết rõ
đường để chỉ vì thật ra cô ta không phải là dân ở đây nhưng vào lúc này tự
nhiên Phil không quan tâm nhiều vào chuyện lạc đường nữa vì hai người tự
nhiên cảm thấy cảm tình với nhau ngay mặc dầu mới gặp nhau lần đầu. Cô gái
tự giới thiệu tên là Ann. Họ rủ nhau đi chơi đến chiều thì chia tay Phil
về Los Angeles còn Ann thì về Monterey. Hai người lại gặp nhau và tuần kế
tiếp, lần này, trước khi chia tay Ann buồn rầu bảo rằng nàng sẽ về trường
học tại tiển bang Arizona. Hai người đều buồn bả và họ thấy thật sự đã
thương yêu nhau rất nhiều, một thứ tình cảm lạ lùng đồng điệu giữa hai
người thật hiếm thấy trên đời, đặc biệt họ có cảm tưởng lạ lùng như đã
quen biết nhau từ thuở nào rồi và họ cảm tấhy bằng mọi cách phải sống bên
nhau...
Thế rồi trong giấc
mơ tự nhiên Phil thấy Ann xuất hiện. Trong mơ rõ ràng Phil và Ann sống vui
vẻ bên nhau. Phil lúc ấy có tên là Walter Morris và Ann là Martha
Williams. Walter Morris là một mục sư thường đi diễn thuyết ở nhiều nơi và
được nhiều người kính nể. Walter Morris có vợ nhưng ông ta ly dị vợ để
theo sống với Martha Williams và Walter đã cùng Martha qua Trung Hoa làm
việc chung với nhau trong Giáo Hội cứu giúp những người đau khổ bệnh tật.
Thế rồi quân Nhật tiến chiếm Trung Hoa. chúng bắt bớ và sát hại vô số
người. Mục sư Walter và Martha đã tính đến chuyện đưa một số trẻ em mồ côi
xuống tàu để đến Hoa Kỳ nhưng tàu vừa rời bến đã bị chiến hạm Nhật chận
bắt và giết hại trong số đó có cả Martha. Mục sư vô cùng đau xót và uất
hận nên đã liên kết với những người bị Nhật bắt trói trên tàu nửa đêm
thình lình tấn công các thủy thủ Nhật. Cuộc tàn sát diễn ra, nhưng sau một
chiếu tàu khác của Nhật đã đến tiếp ứng nên toàn thể người nổi loạn đều bị
chết. Mục sư bị rơi xuống biển và cố bơi thật xa torng đêm. Sáng hôm sau
được một chiếc tàu bi qua vớt lên và qua bao gian khổ, mục sư đến được Hoa
Kỳ và chết ở đó sáu tháng sau. Cái chết của mục sư Walter, tự nhiên làm
Phil tỉnh giấc và từ đó giấc mơ cứ ám ảnh Phil hoài. Phil tự hỏi đó có
phải chính là cuộc đời của mình không? Đó có phải là tiền kiếp của mình
không? Nhưng đó chỉ là giấc mơ. Tuy nhiên tại sao giấc mơ lại đủ chi tiết
như thế? Cái tên Walter Morris hiện ra rõ ràng trong trí Phil, các hình
ảnh sự việc, địa danh, năm tháng đều đầy đủ. Chỉ có cách kiểm chứng lại
qua các sổ bộ thành phố tỉnh hạt liên quan, thế rồi Phil viết thư hỏi
phòng sổ bộ thành phố này và được trả lời rằng Walter Morris là một mục sư
sống ở đây khoảng thập niên 1930. Phil còn được cho biết tại thành phố này
vẫn còn cháu chắt họ hàng liên quan đến mục sư Walter Morris. Phil liền
nghĩ việc gửi thư liên lạc với những người này theo những địa chỉ đã được
các viên chức trả lời thư của Phil trước đây cho biết.
Một thời gian sau,
Phil nhận được một số thư trả lời trong đó có thư của một người đàn bà cho
biết trong khoảng thập niên 1930 bà ở gần Walter Morris từ lúc mục sư đi
qua Trung Hoa cứu giúp những người nghèo và trẻ mồ côi cho đến khi người
Nhật xâm lăng Trung Hoa. Một người đàn bà khác tên là Crawley ở South
Carolina thì cho biết bà ta là con gái của Mục sư Walter Morris. Khi đọc
thư của người đàn bà tên Crawley này, Phil vừa kinh ngạc vừa hồi hộp vừa
lạ lùng vì bà cho biết: "cha tôi đã bỏ mẹ tôi khi bà còn đang mang thai để
theo một người đàn bà khác, mặc dầu vậy, ba tôi lại thường gởi thư về cho
má tôi. Ông tả rất chi tiết những gì ông đã trải qua...
Thế rồi, Phil yêu
cầu được đến South Carolina để gặp mặt Crawley. Phil được bà này trao cho
một xấp thư dày của mục sư Walter Morris gởi cho mẹ bà lúc đó. Đọc cẩn
thận cả tập thư Phil vô cùng kinh ngạ vì tất cả những gì mục sư viết trong
thư đều giống hệt các sự việc mà Phil đã thấy rõ từng chi tiết trong giấc
mơ. Tự nhiên Phil linh cảm được rằng mình chính là mục sư Walter Morris
chính nhờ sự gặp Ann mà châu chuyện hiện ra rõ ràng từ đầu tới cuối trong
ký ức của Phil. Như thế Ann và Phil đã có một thời sống bên nhau ở kiếp
trước... và bà Crawley phải chăng là con của Phil ở kiếp trước?
Trường Hợp
Người Đàn Bà Diane Strom.
Bà Diane Strom có
chồng, gia đình sung túc nhưng luôn luôn bà bị một nỗi lo âu dằn vặt trong
lòng về vấn đề tiền bạc. Mỗi khi có điều gì liên quan đến tiền là bà sợ
sệt lo lắng mất ăn mất ngủ nhất là phải nợ ai dù số tiền nhỏ mọn bà cũng
vẫn canh cánh bên lòng vì bà linh cảm như mắc nợ ai thì rồi sẽ có một sự
khủng khiếp ghê rợn xảy đến với bà. Nổi lo lắng lạ lùng ấy cứ xảy ra mãi
làm bà Diane Strom trở lên một con người luôn luôn suy nghĩ, sợ hãi, hồi
hộp như bà bị bệnh về giáp trạng tuyến bị tổn thương. Nhưng khi đến bác sĩ
khám nghiệm thì kết quả bà chẳng có bệnh gì cả. Cuối cùng người bạn mách
cho bà đến bác sĩ Morris Netherton người đã từng áp dụng phương pháp khơi
dậy ký ức xa xăm hay nói khác đi là tiền kiếp của những người bị khủng
hoảng tinh thần vô căn cứ. Khi truy nguyên được nguyên nhân thì sự khủng
hoảng ấy sẽ mất dần đi.
Nghe lời bạn, bà
Diane đến gặp bác sĩ ẩn khuất trong lòng cho bác sĩ nghe. Bác sĩ Morris
thuyết phục và khuyên dụ bà Diane xem thử nghĩ sâu xa về cuộc đời mình
ngược về quá khứ để xem thử nguyên nhân nào đã gây nên sự lo sợ lạ lùng
trong cuộc sống hiện nay của bà. Nhiều tuần lễ trôi qua. Nhờ phương pháp
dẫn dụ ấy của bác sĩ Morris mà bà Diane có thể tập trung được tư tưởng
mình và phát hiện được những cảm giác và hình ảnh lạ mà từ lâu bà chưa
từng biết tới. Bà thấy mình là một bé gái ngây thơ tên là Rita. Rita là
một đứa con rơi vì bị mẹ là một nữ kịch sĩ ở NewYork bỏ rơi khi vừa hai
tuổi. Lúc ấy Rita được một cặp vợ chồng ở Pensylvania nhận về nuôi. Năm
lên 13 tuổi, Rita lại bơ vơ lần nữa vì cha mẹ nuôi bị tai nạn xe hơi qua
đời. Bé Rita sống lạc loài không nơi nương tựa đến 6 năm trời và đến năm
20 tuổi Rita gặp một người đàn ông tên là Keith Mc Culluw, họ yêu nhau và
cưới nhau. Rita sinh hạ một trai, nàng cảm thấy hạnh phúc về mọi mặt vào
lúc này, nàng lại có một công ăn việc làm đàng hoàng. Rita chuyên vẽ kiểu
thời trang và tự cắt may lấy một tiệm may mặc tại đại lộ thức bảy ở New
York. Nhưng cuộc sống sung sướng hạnh phúc không kéo dài được bao lâu. Mùa
đông năm 1928 chồng Rita qua đời rồi năm sau đứa con nàng cũng bị bệnh rồi
mất. Trong khi đó, khắp Hoa Kỳ, tình trạng khủng hoảng kinh tế gia tăng
trầm trọng. Rita bị vỡ nợ, số nợ quá lớn khiến phải phá sản và Rita tuyệt
vọng đến độ phải tìm cái chết để giải quyết vấn đề. Nàng thắt cổ tự vẫn
ngay trong phòng làm việc hôm đó là ngày 11 tháng 6 năm 1933, lúc ấy Rita
vừa đúng 30 tuổi...
Sau khi biết rõ chi
tiết về cuộc đời mình, tự nhiên bà Diane Strom cảm thấy thoải mái trong
lòng, giống như một người đang đau khổ uất ức được òa lên rồi sau cơn nức
nở ấy bỗng cảm thấy được vơi đi phần nào đau khổ.
Nhờ các sự kiện xảy
ra rất gần và các chi tiết rất rõ ràng nên bác sĩ Morris đã nhờ các nhân
viên ở văn phòng lưu trữ hồ sơ, các sổ bộ ở New York kiểm chứng lại xem về
những gì mà bà Diane đã cho biết như cửa tiệm may mặc ở đường số 7 tại New
York, tên của người đàn ông Keith Mc Culluw, cái chết của nữ chủ tiệm may
mặc tên là Rita.v.v... Tất cả những gì đã được trả lời đều phù hợp với
những điều mà bác sĩ Morris đã ghi nhận được từ bà Diane sau mỗi lần dùng
phép dẫn dụ để ký ức bà trở về đời sống quá khứ hay nói khác đi là quay về
những sự kiện xảy ra từ kiếp trước. Theo bác sĩ Morris Netherton thì tái
sinh là câu giải đáp của vấn đề và Rita là tiền thân của bà Diane Strom.
Trường Hợp
Của Dolores Jay
Hai vợ chồng Carroll
và Dolores Jay sống yên vui hạnh phúc trong một căn nhà lớn ở Hoa Kỳ. Ông
Carroll là một mục sư có khả năng thôi miên và thường giúp nhiều người bị
bệnh nhức đầu nhờ phương pháp thôi miên này. Riêng bà Dolores Jay, vợ ông
thì có nhiều lần nằm ngủ và mơ thấy nhiều chuyện lạ lùng và bà thường la,
hét, rên rỉ và nói năng qua giấc mơ.
Ông Carroll quyết
định áp dụng phương pháp thôi miên để tìm nguyên nhân sự việc đã khiến vợ
ông nói mê sảng trong giấc ngủ. Qua nhiều lần thực hiện phương pháp thôi
miên, bà Dolores Jay đã được đưa vào giấc ngủ và trả lời bằng những câu
hỏi của chồng rất có mạch lạc. Bà Dolores cho biết rằng trước đây bà là cô
gái Đức tên là Gretchen Gottlieb. Lúc 16 tuổi Gretchen cùng người cậu ruột
cởi ngựa đi dạo thì bất thần bị một bọn cướp giết chêt. Giờ đây, bà là
Dolores nhưng hình ảnh về cuộc giết chóc khủng khiếp ấy cứ xuất hiện ngày
càng rõ nét trong mộng dữ. Điều kỳ lạ là phần lớn khi hỏi về hoàn cảnh,
thời gian, địa điểm xảy ra sự kiện thì bà Dolores đều trả lời qua giấc ngủ
thôi miên bằng tiếng Đức mà thôi. Ông Carroll đã mời một số chuyên viên
biết tiếng Đức tới dự những buổi thôi miên của mình cho vợ là Dolores.
Chính những người nay đã nêu những câu hỏi mà họ tin chắc là bình thường
bà Dolores không biết, không thấy, không nghe được vì nó thuộc về lịch sử,
về những gì liên quan đến nước Đức cũng như sinh hoạt, phong tục, tập
quán, nghĩa là đời sống hàng ngày tại Đức khoảng thời gian mà bà bảo mình
là cô gái Gretchen. Tuy nhiên những câu hỏi trả lời của bà Dolores qua
giấc ngủ thôi miên đều rất phù hợp với những sự thật vào hoàn cảnh đó ở
Đức, mặc dầu bà Dolores sống ở Mỹ và chưa bao giờ học tiếng Đức hay đặt
chân tới nước Đức.
Để được chắc chắn
hơn, hai vợ chồng Carroll và Dolores đến gặp chủ tịch Hội Kiểm Nghiệm, dò
xét người nói dối (Scientific Life Detection Inc ở New York vào năm 1974).
Sau những câu hỏi hóc búa và đầy tính cách kiểm chứng của những nhân viên
trong hội tập chú vào bà Dolores, với sự hỗ trợ của máy dò thì kết luận
được đưa ra là bà Dolores hoàn toàn trung thực, tự nhiên và quả quyết
trong các câu trả lời và đó là sự thật. Sự thật rõ ràng nhất cho thấy là
chưa bao giờ bà Dolores nói tiếng Đức vì bà đã chưa bao giờ học tiếng Đức
cả, bà cũng chưa bao giờ sống ở Đức. Vậy mà trong giấc ngủ thôi miên bà
lại nói tiếng Đức và nói đúng giọng (các cuộn băng ghi âm được thu trực
tiếp). Vậy phải chăng bà Dolores Jay là hậu kiếp của cô gái Đức này?
Mặc dù ông Carroll
là một mục sư chuyên phục vụ ở nhà thờ Methodist và cũng là nhà giáo nhưng
ông tin rằng: Sở dĩ vợ ông là bà Dolores nói tiếng Đức một cách kỳ diệu
như thế là do bà đã từng là một cô gái Đức ở tiền kiếp.
Trường Hợp
Bé Imad Elawar
Đây là trường hợp mà
nhà nghiên cứu về hiện tượng luân hồi Ian Stevenson xem như bằng chứng rõ
rệt nhất chứng minh sự tái sinh là có thật.
Sự kiện xảy ra tại
một ngôi làng ở nước Liban. Tại đây có một cháu bé trái tên là Imad
Elawar. Bé Imad rất thông minh, mau biết đi và biết nói. Nhưng khi nói câu
đầu tiên rõ ràng thì đó là chữ Jamileh.
Trong nhà không hiểu
bé Imad nói chữ đó là nghĩa là gì. Bé Imad bảo đó là tên của một đứa con
gái trẻ đẹp. Bé còn bảo rằng nó có hai người em tên là Amin và Huda nhưng
những người em hiện nay không còn nữa. Imad cho biết nó là con của gia
đình Bouhamzy ở Khriby. Trong đời nó trước đây nó đã trải qua một kiếp
sống với nhiều sự kiện đáng sợ. Nó đã chứng kiến cảnh rùng rợn chết chóc
khi một người láng giềng bị xe vận tải cán chết một cách khủng khiếp rồi
khi nó làm tài xế lái xe buýt, có lần ngừng xe lại vừa nhảy xuống xe thì
bất ngờ chiếc xe vẫn tiếp tục chạy làm bị thương nhiều người, nó còn kể
mình thường đi săn, có lần cải lẩy của một người, và tức giận dùng súng
bắn người ấy... Nó nhớ đủ chuyện, và tự nhiên kể cho mọi người trong nhà
nghe, khiến ai cũng ngạc nhiên cứ tưởng rằng thằng bé Imad bị nhiễu loạn
thần kinh.
Một hôm bé Imad đi
dạo với bà nó, lúc còn bé vừa lên bốn. Giữa đường nó gặp một người đàn ông
đi ngược chiều nó chạy lại và kêu lên co vẽ vui mừng:
- A! Đây là người
láng giềng ngày xưa của tôi.
Người đàn ông kia
ngơ ngác chẳng hiểu gì cứ tưởng bé nói đùa. Câu chuyện được bà của Imad kể
lại cho gia đình nghe, về sau cha của Imad mới biết được rằng người đàn
ông này ở làng Khriby, nhà ông ở gần nhà của gia đình Bouhamzy sống. Chính
nhà nghiên cứu Ian Stevenson đã tìm hiểu kỷ chuyện lạ về bé Imad. Ông cho
biết ngôi làng hiện nay bé Imad đang ở cách xa Khriby khoảng 30 cây số.
Bác sĩ Stevenson đã đề nghị kiểm chứng sự kiện bằng cách đi với Imad và
cha của cháu đến Khriby. Mặc dầu là nơi xa lạ nhưng bé Imad có vẻ quen
thuộc đường sá trong chuyến đi ấy. Tại đây có gia đình Bouhamzy. Bác sĩ
Stevenson tìm hiểu và biết rằng trong gia đình này có một người bị chết vì
tai nạn xe hơi thật rùng rợn giống như điều bé Imad đã kể trước đó. Người
cha trong gia đình này là Haffez Bouhamzy cho biết họ có một người anh em
họ tên là Ibrahim Bouhamzy. Khi đến căn nhà của Ibrahim, vừa bước vào sân,
Imad đã dừng lại chỉ tay vào cuối sân và nói:
- Đây là chỗ của con
chó ở. Chỗ kia là chỗ nuôi dê. Nơi đây có một căn nhà nhỏ để lưu trữ các
dụng cụ. Khi bước lên lầu tới căn phòng của Ibrahim, bé Imad chỉ một cái
giường và nói:
- Cái giường này xưa
kia tôi nằm ngủ. Imad còn cho biết giường đã đổi chỗ vì ngày xưa giường
này để ở chỗ khác. Bà Bouhamzy hỏi thử bé Imad một điều mà bà nghĩ rằng
chỉ khi nó ở đây trong tiền kiếp thì nó mới biết được thôi. Bà hỏi như
sau:
- Này! cháu có nhớ
là tại đây cháu đã thường xuyên chuyện trò với bạn bè bằng cách nào không?
Imad chỉ cái cửa sổ
và trả lời một cách tự nhiên khiến bà Bouhamzy kinh ngạc:
- Qua cái cửa sổ ấy.
Theo lời bà Bouhamzy
thì trước khi Ibrahim qua đời, bệnh tình ngày càng nặng không ai có thể
đến thăm. Ibrahim lúc bấy giờ chỉ nằm trên giường và nói chuyện với bạn bè
qua cửa sổ ấy mà thôi.
Người nhà thường
nghe Imad nhắc đến cân súng săn nên sẵn dịp hỏi Imad thử cây súng cất ở
đâu. Imad cho biết cây súng giấu sau tủ. Điều này hoàn toàn đúng. Lúc đó
người em gái của Ibrahim là Huda bước đến hỏi Imad một câu:
- Có biết tôi không?
Imad cười nói: À
Huda em tôi đây mà.
Huda ngạc nhiên vô
cùng chỉ bức hình vẽ treo trên tường hỏi:
- Hình của ai đấy?
Imad trả lời:
- Đó là hình của em
trai tôi, Fuad đó!
Huda lại đi lấy một
tấm ảnh chụp của Ibrahim hỏi Imad.
- Còn đây là hình
của ai?
Imad nhìn kỹ hình
rồi nói:
- Đây là hình tôi
trước đây!
Bỗng Huda như chợt
nhớ ra điều gì, đến gần Imad và nói:
- Nếu quả là Ibrahim
thì trước khi chết, Ibrahim nói câu gì?
Imad trả lời với
giọng buồn buồn:
- Huda ơi! hãy kêu
Fuad đi!
Nghe Imad trả lời
như thế, Huda nổi gai ốc khắp người. Quả thật lúc đó, trước khi tắt hơi,
Ibrahim đã kêu lên như thế. Như vậy, mọi người có mặt, kể cả bác sĩ
Stevenson cũng đều thừa nhận rằng Imad chính là Ibrahim tái sinh.
Trong cuốn Bạn Tinh
có Tái Sanh, tác giả Minh Tuệ (1974) đã viết lại một số trường hợp có thực
về tái sanh (tài liệu được cung cấp bởi Đại Đức Narada Maha Thera, ông
Francis Story và Amarasiri Weerarartna) xin tóm lượt như sau:
Trường Hợp
Nam Tài Tử Nổi Danh Glenn Ford
Giới điện ảnh quốc
tế và giới mộ điệu phim ảnh không ai là không biết đến nam tài tử gạo cội
Glenn Ford của màn bạc Hoa Kỳ. Cuộc sống sôi động qua các vai của Glenn
Ford trong cuộc đời hiện tại cũng tượng như trong "Những cuộc đời tiền
kiếp" của ông. Glenn Ford nói: "Tôi không mê tín dị đoan, tôi không tin
những điều mù quáng vớ vẩn, nhưng tôi tin vào cái gọi là đầu thai".
Glenn Ford ngoài say
mê đóng phim, ông còn một say mê khác là tìm hiểu những vấn đề có tính
cách huyền bí nhưng đầy tính khoa học. Ông say mê lý thuyết về Thiền học,
và đồn ý ới phương pháp yên tĩnh tâm hồn qua thuật thôi miên. Chính nhờ sự
giúp đỡ của một chuyên gia tài giỏi về khoa thôi miên Glenn Ford đã ghi
lại qua băng ghi âm lời thuật về chính tiền kiếp của mình như sau:
"Năm 1774 tôi chào
đời tại Egin (thuộc xứ Scotland). Tên tôi lúc ấy là Charles Stewart, là
một nhạc sư, tôi thường dạy nhạc cho nhiều người. Về sau tôi bị bệnh phổi
và qua đời n8m 1812".
Tôi còn biết là tôi
cũng đã trải qua một kiếp làm người nữa vào thời đại vua Louis thứ 14 của
nước Pháp nghĩa là khoảng những năm 1643 đến 171.
Lúc bấy giở tôi là
một sĩ quan kỵ binh bảo vệ hoàng cung tên tôi là Launvaux. Trong thời gian
bảo vệ điện Versailles, tôi đã để ý và yêu tha thiết một phụ nữ quý tộc đã
có chồng. Không may là câu chuyện yêu đương tuy chưa thành sự thật, nhưng
lại bị chồng người đàn bà này biết và thách thức đấu súng. Kết quả là tôi
bị bắn trọng thường và tôi phải trải qua một thời gian dài đau đớn quằn
quại trước khi chết..."
Điều kỳ lạ là sau
này khi nam tài tử Glenn Ford còn sống, ông thường hay bị đau nhức ngưới,
chỗ đau này chình Glenn Ford cảm nhận rõ ràng và ông thường than với bác
sĩ riêng của mình về vết đau kỳ lạ ấy. Chính Glenn Ford đã viết trong tập
hồi ký đời mình về vấn đề này như sau:
"Vết thương từ cuộc
đấu súng tay đôi từ "kiếp trước" ấy vẫn thỉnh thoảng làm tôi đau đớn ngay
ở "đời hiện tại" và chỉ có mình tôi cảm nhận đều được đó thôi."
Trường Hợp
Cậu Bé Michael Croston
Machael Croston sanh
tại Liverpool (nước Anh). Năm Michael đước 11 tuổi tự nhiên cậu bé có
phong thái của một người lớn chững chạc và cậu cảm nhận được rằng mình
chính là ông ngoại của đã qua đời trước trước khi Michael chào đời. Chính
mọi người trong gia đình của Michael cũng thấy rõ điều đó. Cậu bé thuộc
nằm lòng các đường phố lớn, nhỏ, mòn, đường tắt vùng hoang giã.
Yorkshire nơi quê
nhà của cậu, nhưng cậu chưa bao giờ đặt chân tới. Vậy mà cậu đã dẫn người
nhà đến đó và chỉ những ngã tắt, cửa sau, đường băng như một người đã sống
ở đó lâu đời. Chỉ có ông ngoại của cậu mới có khả năng ấy thôi.
Một điều lạ lùng đã
xảy ra là có một đêm, Michael trằn trọc không ngủ được nơi căn trại khi
chiết đồng hồ quả lắc to lớn cứ tích tắc như nhắc nhở cậu điều gì. Rồi khi
đồng hồ điểm 2 giờ khuya, cậu cảm thấy như có cái gì đó thôi thúc khiến
phải vùng dậy chạy nhanh xuống dưới cầu thang và lần tay sau chiếc đồng
hồ, cậu gặp một cái nút kéo ra. Trong một cái hốc, tay cậu chạm vào những
tờ giấy bạc để trong chiếc hộp kim loại. Về sau hiện tượng lạ lùng này đã
được biết rõ nguyên nhân hơn về sự khám phá món tiền mà ngày xưa ông ngoại
cậu đã cất dấu. Nguyên nhân khêu gợi quá khứ chính là tiếng đồng hồ kêu và
khi đồng hồ vang lên 2 tiếng thì dó là giờ mà xưa kia ông ngoại cậu đã
chết.
Trường Hợp
Edith Oliver (Người Anh)
Bà Edith Oliver là
nữ ký giả Anh đã có lần viếng ngôi làng Avenbury. Khi đến địa điểm này bà
bỗng nhiên nhớ lại rằng nơi đây có chợ búa với những khối đá to lớn. Tuy
nhiên rằng dân làng bảo rằng ở Avenbury không có như vậy nhưng cuối cùng
các tài liệu địa phương chí lại cho thấy vào những năm 1800 đến 1850 quả
thật ở đây có những điều mà bà Edith Oliver đã mô tả. Như vậy chỉ có một
kết luận là kiếp trước bà Edith Oliver sống tại đó?
Trường Hợp
Cô Bé Gnanatilaka
Gnanatilaka sinh năm
1956 tại Kotamale (Tích Lan) khi gần năm tuổi cô bé này đòi cha mẹ dẫn đi
tìm cha mẹ ruột chính thức của mình. Lời yêu cầu ấy cứ mãi lập đi lập lại
nhiều lần nhưng cha mẹ cô bé vẫn cho là con mình nói cho vui miệng hoặc
nghĩ rằng người trong xóm làng bày vẽ nó nói mà thôi. Tuy nhiên càng lớn
đứa bé càng van nài khẩn thiết được gặp mặt cha mẹ nó. Chuyện lạ lùng này
đến tai một số nhà khoa học, tâm lý và tôn giáo trong vùng. Cuối cùng, lời
yêu cầu của bé Gnanatilaka được thực hiện. Phái đoàn đi chung với cô bé
đến vùng Talawakele. Cô bé dẫn đường rất rành rẽ. Họ bước vào một căn nhà
mà cô bé gọi là nhà cha mẹ mình. Bé giới thiệu hai vợ chồng ngôi nhà này
là cha mẹ kiếp trước của mình. Lúc ấy có một giáo viên nhà trong vùng nghe
chuyện đến xem thì cô bé bảo là thầy cô. Cô bé cho biết kiếp trước cô là
con trai tên la Tilakaratna. Cô còn chỉ nghĩa trang và mộ chí của mình tức
là của bé trai Tilakaratna cho mọi người thấy. Khi kiểm tra lại mọi chi
tiết của bé Gnanatillaka ra đời, vùng TalaWakele có cậu bé tên là
Tilakaratna và cậu bé chính là con của hai ông bà mà cô bé nhận là cha mẹ
tiền kiếp. Cậu bé Tilakaratna chết yểu vào ngày 9 tháng 11 năm 1945 chôn
tại nghĩa trng mà bé Gnanatillka đã dẫn mọi người đến chỉ đúng mộ chí và
bảo đó là mộ chí của mình ngày xưa (ý nói đến tiền kiếp).
Điều kỳ lạ là hai
gia đình không liên lạc quen biết nhau và ở rất xa nhau vậy mà tất cả
những gì cô bé đã mô tả về gia đình mà cô bé đòi đến hoàn toàn đúng.
Chính bác sĩ
Stevenson cũng đã đích thân đến Tích Lan để theo dõi và tìm hiểu vấn đề
này và bác sĩ đã bảo rằng, đây là một trường hợp đặc biệt trong các trường
hợp lạ lùng về hiện tượng tái sinh.
Nhà nghiên cứu về sự
chết và những hiện tượng tiếp diễn sau khi chết là Jeffrey Iverson đã thu
thập nhiều tài liệu liên quan đến vấn đề, trong đó có vấn đề Luân Hồi và
Tái Sinh. Trong cuốn In Search of the Death xuất bản năm 1992, Jeffrey
Iverson đã đưa ra một số trường hợp tái sinh xảy ra ở nhiều nơi trên thế
giới. Đó là những chuyện có thật được xem như những bằng chứng rõ ràng
nhất về hiện tượng luân hồi.
Sau đây là vài
chuyện điển hình:
Trường Hợp
Cô Bé Shanti Devi ở Ấn Độ
Câu chuyện có thật
sau đây về cô bé Shanti Devi đã một thời làm xôn xao dư luận Ân đến độ báo
chí, đài phát thanh, các phái đoàn khoa học và ngay cả Ghandi, người cha
của dân tộc Ấn cũng phải đích thân tới gặp mặt Shanti để hỏi chuyện. Chính
bác sĩ Ian Stevenson, nhà khoa học chuyên nghiên cứu về những hiện tượng
liên quan đến luân hồi tái sinh ở Hoa Kỳ và khắp nơi trên thế giới cũng đã
phát biểu như sau:
- Trường hợp của bé
Shanti Devi có thể nói là một trường hợp cổ điển nhất về hiện tượng đầu
thai.
Nhà nghiên cứu và
biên soạn các sách chuyên về các vấn đề huyền bí siêu linh là Jeffrey
Iverson cũng đã tìm hiểu kỹ câu chuyện theo từng chi tiết một vào năm
1988. Các nhà nghiên cứu đã đến Đê li (Delhi) để gặp Shanti và hy vọng
khám phá thêm nhiều điều lý thú lạ lùng khác nhưng không may cho họ là
Shanti Devi đã qua đời trước đó 2 tháng hưỡng thọ 61 tuổi. Mặc dầu vậy,
tại Delhi, hầu như ai cũng biết chuyện bé Shanti tái sanh. Họ biết được
câu chuyện rất rõ ràng từ năm 1935 là năm khởi phát ra sự kiện lạ lùng. Về
sau trong gia đình Shanti, ông Viresh Narair là người anh ruột đã thường
đón tiếp các nhà báo, các nhà khoa học, các nhà nghiên cứu khắp nơi trên
thế giới đến tìm hiểu và ông đã kể lại mọi chi tiết về trường hợp Shanti
Devi, em gái ông. Nhưng năm sau đó vấn đề chưa lắng dịu. Nhiều nhà nghiên
cứu sự kiện nêu nhiều ý kiến như Bal Chand Nahata thuộc Hiệp Hội Phân Tích
Tâm Lý ở Ấn Độ cho rằng cần phải có sự tiếp tay hỗ trợ của những nhà tâm
lý học, những nhà khoa học trong ủy ban điều tra thì mới hy vọng đem lại
những khám phá trung thực. Qua những cuộc tìm hiểu, phỏng vấn, đối chiếu
các sự kiện từ năm 1935 đến năm 1938 các nhà nghiên cứu vẫn chưa hài lòng
vì có nhiều điểm chưa được rõ ràng. Phải đến 3 năm sau, một nhân vật có
tiếng khác là ông Sushil Bose đã bỏ khá nhiều thời gian để tìm hiểu về
trường hợp của Shanti Devi và kết quả là ông đã tìm ra được bằng chứng xác
thực chứng minh rằng hiện tượng lạ lùng về Shanti Devi là có thật.
Shanti đã kể về tất
cả những diễn tiến của tiền kiếp mình, lúc đó Shanti là người đàn bà tên
Ludgi. Theo Sushi Bose nhà nghiên cứu hiện tượng Shanti thì trước tiên,
ông tìm gặp người cha của Shanti tên là Rang Bahadur Mathur ở Cheerakhana
và được biết rằng bé Shanti Devi biết nói chậm hơn các trẻ khác cùng lứu
tuổi. Phải đến năm 3 tuổi Shanti mới nói được. Bé luân luôn trầm tư mặc
tưởng, đăm chiêu tư lư lạ thường. Đôi khi những trẻ con khác chọc ghẹo hay
làm điều sai quấy, ồn ào gây bất hòa xích mích thì Shanti thường tỏ ra
nhẫn nhục, chịu đựng, nghiêm trang, trông giống như một người lớn và dàn
xếp mọi chuyện một cách êm đẹp thần tình. Một chuyện lạ đã xảy ra sau đó
khi Shanti ngồi chung với gia đình trong bữa cơm chiều. Shanti đã hỏi
người mẹ một câu như sau:
- Mẹ ơi! Con thấy mẹ
nấu những món ăn khác với những gì con đã ăn lúc ở thị trấn Mathura quá
nhiều. Những món này con ăn không quen. Còn quần áo cũng vậy cũng có khác
với nơi con đã sống trước đây. Mẹ biết không, gia đình con hồi đó có một
tiệm bán áo quần và căn nhà con đã ở thì sơn màu vàng.
Mọi người trong lúc
đầu còn ngạc nhiên về câu nói kỳ lạ đó, nhưng sau đó trở thành thói quen
và không ai còn quan tâm đến một đứa bé con đôi khi hay phát ngôn những
câu "bậy bạ"... Tuy nhiên, càng về sau Shanti càng tỏ vẻ nôn nóng và năn
nỉ cha mẹ dẫn mình đến thăm căn nhà cũ ở Mathura và nhất là để thăm người
chồng ngày xưa hiện còn sống ở đó.
Một nhà giáo ở Đề Li
(Delhi) nghe chuyện lạ về Shanti nên đã tìm gặp tìm hiểu. Lúc đó Shanti
đúng 8 tuổi. Nhà giáo này cố gắng tìm cách để Shanti nhớ lại rằng nếu kiếp
trước quả thật bé đã sống ở thị trấn Mathura có chồng ở đó thì hãy thử nhớ
lại tên chồng xem sao. Khi nghe lời yêu cầu này, Shanti liền trả lời như
sau: "Nếu tôi thấy được anh ấy tôi sẽ nhận ra ngay". Theo báo cáo ghi lại
thì sở dĩ Shanti không nhắc đến tên chồng là do phong tục ngày xưa của
người Ấn khi theo đạo Hindu thì người vợ không bao giờ nói tên chồng mình
cho người khác biết. Nhà giáo này đã tìm cách mua chuộc Shanti (vì Shanti
chỉ là một cô bé nhỏ dại) bằng một vài quà tặng và còn hứa rằng nếu bé nói
rõ tên chồng lúc đó thì ông ta sẽ giúp bé đến thị trấn Mathura. Shanti suy
nghĩ một hồi rồi xích lại gần nhà giáo và nói nhỏ vào tai ông ta: "Ông nhớ
giữ in nhé! tên chồng tôi lúc đó là Pandit Kedernath Chowbey".
Trong khi đó người
cha của bé Shanti lại cho biết như sau: "Chẳng có ai trong gia đình biết
về những gì bé Shanti đã nói cả. Chẳng có ai hay biết thăm dò, điều tra gì
về căn nhà ở Mathura hay người được gọi là chồng của Shanti nói ra đều có
thật! Chúng tôi toàn thể gia đình đều mong soa cho Shanti quên đi những gì
mà cháu thường nhắc nhở đến má thôi".
Về sau, nhà giáo này
lại đến lần nữa và lần này đi cùng một người có vai vế ở trường, đó là ông
Lalá Kishan Chand, hai người này yêu cầu Shanti mô tả thất rõ ràng căn nhà
ở Mathura, cả số nhà, con đường nữa. Họ ghi lại cẩn thận và hỏi về người
đàn ông mà Shanti đã bảo là chồng tiền kiếp của mình. Rồi chẳng chờ đợi
lâu, ông Chand viết một lá thư trình bày sự việc gởi ngay đến cho Pandit
Kedenmath Chowbey là người chồng kiếp trước của Shanti theo địa chỉ ấy ở
thị trấn Mathura. Họ gọi đây là "một bức thư may rủi" vì họ không chắc có
người và địa chỉ như Shanti đã nói.
Một thời gian không
lâu, họ nhận được một lá thư từ thị trấn Mathura gởi đến. Tất cả mọi người
trong gia đình Shanti ở Delhi khi nhận được bức thư đều vô cùng kinh ngạc
vì trên phong bì có ghi rõ họ người gởi là tên của người Shanti đã từng
bảo là chồng mình. Khi đọc lá thư, ông Chand hoàn toàn sửng sốt, vì những
gì viết trong thư đều phù hợp với những gì mà Shanti đã mô tả. Người viết
thư này chính là Chowbey. (đúng tên người mà Shanti thường bảo là chồng
mình ở tiền kiếp) Chowbey có cho ông Chand biết là anh ta có một người vợ
tên là Lugdi đã chết. Chính anh ta cũng rất ngạc nhiên về những điều mà
ông Chand đã viết trong thư về chuyện Shanti. Chowbey viết thêm là anh ta
sẽ nhờ một người em họ đang ở Đề Li (Delhi) đến gặp mặt Shanti để tỏ rõ
thật hư. Khoảng 2 tuần sau, người em họ của Chowbey tên là Pandit
Kanjimall đã tìm đến nhà Shanti đã nhận ra ngay là người em họ của chồng
mình và Shanti đã hỏi thăm đủ chuyện nào là chuyện con cái, chuyện ngôi
nhà ở Mathura, hỏi luôn cả cửa tiệm bán quần áo, cửa tiệm này ở trước ngôi
đền Dwarikadesh. Thấy Shanti còn nhỏ nhưng lại nói chuyện như người lớn.
Vả lại người nhà Shanti còn cho biết là Shanti cũng như mọi người trong
gia đình chưa ai từng đặt chân tới thị trấn Mathura thì Kanjimall lại càng
kinh ngạc hơn nữa vì tất cả những gì mà Shanti mô tả đều hoàn toàn đúng sự
thật.
Vào ngày 12 tháng 11
năm 1935, người đàn ông tên là Chowbey ở Mathura sau khi nhận được thư do
người em họ kể lại chuyện lạ lùng về Shanti và còn cho biết là Shanti có
thể là hiện thân của Lugdi Devi, vợ của Chowbey nên anh ta vừa bán tín bán
nghi, vừa nôn nao hồi hộp, vội vã đáp tàu hỏa đến Đề Li để gặp Shanti,
người tự nhận là vợ anh.
Chowbey khi đi còn
dẫn theo một cháu bé trai chính là con của Lugdi Devi, tên là Nabanita
Lall (hiện tại thì đứa con trai này lớn tuổi hơn Shanti). Ngoài ra, đi
theo Chowbey còn có người em họ là Kanjimall và người vợ mới sau này mà
Chowbey đã cưới sau khi Lugdi Devi qua đời. Khi cả bốn người này vào nhà
thì Shanti còn đi học chưa về.
Trong khi chờ đợi,
người nhà trong gia đình Shanti sau khi nghe Chowbey thuật lại mọi việc có
liên quan đến Shanti thì vội vã mời khách ngồi chơi và cũng kể hết những
gì đã xảy ra về trường hợp lạ lùng khó hiểu của con gái họ là bé Shanti.
Khoảng một giờ sau Shanti đi học về. Bước vào nhà, cô bé ngạc nhiên vì
thấy có nhiều người nơi phòng khách, Shanti vừa chào khách vừa nhìn lén
từng người. Khi Shanti nhìn Chowbey thì bỗng nhiên cô bé tỏ vẻ kinh ngạc
rồi bước ngay tới ngồi gần một bên Chowbey với thái độ bẻn lẻn e thẹn. Tất
cả mọi người có mặt đều im lặng theo dõi. Người nhà Shanti liền chỉ
Chowbey và nói:
- Đây là người anh
cả của chồng cháu ngày xưa, vậy cháu có nhận ra không?
Shanti vừa mân mê
vạt áo vừa trả lời:
- Không phải đâu,
đây là chồng của con. Con đã nói chuyện này nhiều lần cho cả nhà nghe
nhưng không ai tin con cả.
Mọi người nghe
Shanti nói đều hết sức lạ lùng. Người này nhìn người kia, còn Chowbey thì
nhìn Shanti chăm chăm. Trong khi đó, người vợ kế của Chowbey ngơ ngác như
đang trải qua một giấc mơ. Shanti chợt thấy đứa con trai đứng bên Chowbey
thì nắm tay nó tỏ vẻ âu yếm vừa hôn vừa khóc sụt sùi một hồi rất lâu.
Shanti bảo mẹ đi tìm đồ chơi cho nó và có lẽ sợ mẹ đi tìm chậm nên Shanti
đã hăm hở chạy đi lục lọi đủ mọi thứ quà đem lại cho "con".
Về sau người cha của
Shanti đã kể lại hình ảnh lạ lùng này mà ông đã chứng kiến rõ ràng. Mặc
dầu Shanti còn nhỏ nhưng phong thái, cử chỉ lời nói, nét mặt và ánh mắt
biểu lộ rõ nét những đức tính của một người mẹ thương con. Đó là cả một sự
lạ lùng khó hiểu.
Theo lời người cha
của Shanti kể lại thì không ai còn cho Shanti là một đứa bé con nữa cả.
Còn Shanti thì nước mắt trào ra vì sung sướng mà khóc. Mọi người khi đó
thấy cảnh tượng ấy cũng tự nhiên mủi lòng rơi lệ...
Mặc dầu câu chuyện
được dấu kỷ không để lộ ra ngoài nhưng ở Ấn Độ cũng như ở những nước Đông
Nam Á khác không có chuyện nhà nào dù kín đáo bí mật đến đâu mà hàng xóm
láng giềng lại không biết.
Vì thế mà câu chuyện
về bé Shanti chẳng mấy chốc lan truyền đi khắp vùng. Nhiều người tụ tập
lại nhà Shanti để xem chuyện "lạ nhất thế gian nhưng có thật".
Chiều hôm đó, Shanti
vui vẻ thúc mẹ làm cơm mời gia đình Chowbey và chỉ mẹ những món ăn mà
Chowbey thường thích. Khi thấy người vợ mới của Chowbey ngồi gần bên người
em họ có đeo nhiều nữ trang ấy trước đây là của mình (lúc ấy Shanti là
Lugdi Devi), sau khi Lugdi mất, Chowbey đã lấy nữ trang ấy cho người vợ kế
đeo.
Sau bữa cơm, Shanti
quay lại hỏi Chowbey:
- Anh Chowbey, tại
sao anh lại cưới chị ấy? Có phải chúng ta đã đồng ý với nhau trước khi tôi
nhắm mắt là anh sẽ không cưới vợ lần nữa?
Cả nhà lại một phen
kinh ngạc vì câu nói hoàn toàn là của người lớn đầy vẻ trách móc, than
oán, giận hờn, lý lẽ luật lệ mà ngoài người lớn ra, tuyệt đối không thể
một đứa trẻ nào có thể phát ngôn một cách tự nhiên như vậy được.
Trong khi mọi người
còn đang ngơ ngác thì Chowbey đưa hai tay ôm lấy đầu cúi gục xuống không
nói gì cả. Có lẽ Chowbey đang tưởng nhớ lại người vợ cũ của mình cùng
những gì mà hai người đã ước hẹn thề nguyền với nhau hồi trước đó.
Hồi lâu, Chowbey
ngẩng mặt lên nhìn Shanti và hỏi:
- Shanti đã tả lại
ngôi nhà trước đây ở thị trấn Mathura như vậy, Shanti có thể biết được
những gì trong vườn nhà ấy chứ?
Shanti gật đầu nói:
- Phải, tôi còn nhớ
rất rõ ngôi nhà và cả khu vườn. Nơi khu vườn, ở phía góc có một cái giếng.
Tôi thường ngồi bên giếng để giặt quần áo, rửa đồ đạc và tắm nữa...
Chowbey lại hỏi:
- Làm thế nào mà
Shanti lại nhận được Nabanita là con mình vào giờ phút Shanti sắp qua đời
lúc đó vì thằng Nabanita chỉ mới được có 9 ngày thôi?
Shanti suy nghĩ một
lúc rồi trả lời Chowbey:
- Bởi vì Nabanita
chính là cuộc sống của tôi, là cuộc đời tôi...
Ngày 24 tháng 11 năm
1935, một nhóm người trong ủy ban điều tra những sự kiện về Shanti đến nhà
Shanti để cùng đáp tàu hỏa đến thị trấn Mathura để nghiên cứu và tìm hiểu
vấn đề. Lúc bấy giờ chuyện Shanti lan truyền khắp nước. Báo chí Ấn đăng
tải nhiều chuyện rất lạ lùng mà học điều tra được về Shanti nhất là nhà
báo Indian Press, The Tej... thường dành nhiều trang lớn để kể về chuyện
lạ Shanti.
Cùng đi với phái
đoàn có Shanti và cha mẹ ruột của cô bé. Trên chuyến tàu, những người
trong ủy ban điều tra đã ghi nhận một sự kiện là khi gần đến nơi, Shanti
đã thốt lên một câu như sau:
- Đã 11 giờ rồi,
cổng đền Dwarikadesk sắp đóng đấy.
Trong câu nói ấy,
người ta thấy có một điều lạ là Shanti đã dùng một từ ngữ đặc biệt có tính
cách hoàn toàn địa phương và nhất là từ ngữ mà người Hindi hay dùng.
Dân chúng ở thị trấn
Mathura trong những ngày hôm ấy nôn nóng loan truyền với nhau về chuyện cô
bé tái sinh Shanti sẽ đến thăm lại nơi tiền kiếp cô bé đã sống. Báo chí Ấn
Độ loan tin ngày hôm đó có đến hơn 10.000 người tề tựu ở Sân ga của thị
trấn Mathura để xem mặt cô bé tái sinh.
Trong khi đó, Shanti
ngồi gọn trong lòng ông Deshbandu, một thành viên trong nghị viện Ấn. Bỗng
Shanti thấy một người đàn ông bước tới phía mình, liền chạy đến sờ chân
người đàn ông ấy với vẻ kính trọng xong đứng sang một bên nói cho
Deshbandu nghe rằng: "đây là người anh chồng lớn tuổi nhất lúc xưa của
tôi". Mọi người nghe Shanti nói thì hết sức kinh ngạc vì quả thật người
đàn ông này chính là anh ruột của Chowbey. Anh này ở Delhi và đáp tàu đến
Mathura thăm gia đình Chowbey vì đã nghe chuyện lạ lùng do Kanjimall kể
lại và bất ngờ gặp nhóm người này.
Khi bước xuống sân
ga, ông Deshbandu bế Shanti lên chiếc xe ngựa chờ sẵn và nói người đáng xe
là cứ theo sự chỉ dẫn đường đi tới nhà của bé Shanti thử xem sao. Trên
đường đi, Shanti cho biết là ngày xưa (khi Shanti còn là Lugdi, vợ của
Chobey) con đường dẫn tới nhà mình không được rải đá tráng nhựa gì cả.
Đến nơi, Shanti bảo
người đáng xe ngựa ngừng lại rồi leo xuống đất rẻ vào một con đường để vào
ngôi nhà nhiều cây cối. Shanti gặp một người Bà La Môn (Brahmin) già liền
dừng lại kính cẩn chào, xong quay lại nói với những người đi theo sau:
- Đây là ông bố
chồng của tôi!
Trong khi đó, hai
bên đường làng, dân chúng nghe tin đồn từ trước về chuyện "Shanti về nhà
cũ của tiền kiếp" đã tụ tập rất đông để xem cho được cô bé tái sinh.
Còn Shanti sau
khi chào bố chồng thì đi ngay vào ngôi nhà một cách rất tự nhiên. Đây đúng
là ngôi nhà của người bố chồng, nơi mà trong tiền kiếp, lúc đó Shanti là
Lugdi đã cùng Chowbey đến ở một thời gian.
Shanti đã chỉ nơi mà
trước đây mình đã ngủ, nơi mình đã treo, móc, cất quần áo. Shanti còn tỏ
ra quen thuộc tự nhiên với những người ở trong ngôi nhà này. Điều kỳ lạ
nhất là trong đám đông đứng gần nhà, Shanti đã phân biệt rõ ràng được một
thanh niên khoảng 25 tuổi là anh ruột của mình ở tiền kiếp (lúc Shanti và
Lugdi) và một người đàn ông lớn tuổi mà Shanti gọi là anh của bố chồng.
Đến trưa, những
người ở trong ủy ban bảo Shanti chỉ đường cho họ đến thăm ngôi nhà của vợ
chồng shanti lúc Shanti là Lugdi đã chỉ đường rõ ràng và đến ngay ngôi nhà
đó. Tại đây, Shanti nhớ lại rằng mình đã có nói rằng ở khu vườn nhà có cái
giếng và thường ngôi tắm ở đó. Nhưng bây giờ không ai thấy cái giếng đâu
cả. Shanti tỏ ra bối rối và suy nghĩ. Sau đó, Shanti đến góc sân dùng chân
dậm dậm xuống đất và nói:
- Nơi này này! tôi
nhớ rõ chính nơi này ngày trước có cái giếng mà...
Những người có mặt
tại chỗ đến ngay nơi Shanti đã dẫm chân lên. Họ quan sát thật kỷ và khám
phá ra rằng đã có một phiến đá lớn đặt lên đó và từ lâu ngày cỏ, đất phủ
lên nên không còn thấy miệng giếng nữa. Hai ba người đàn ông liền cố sức
đẩy phiến đá đi và miệng giếng lộ ra rõ ràng.
Bỗng Shanti như chợt
nhớ ra điều gì nên vội vã quay vào trong nhà. Shanti gọi những người trong
ủy ban theo mình. Lúc này có thêm sự hiện diện của Chowbey (chồng của
Shanti kiếp trước). Bước vào một căn phòng, Shanti chỉ xuống đất và nói:
- Đây là phòng ngủ
của hai vợ chồng tôi lúc đó, tôi có đào xuống nền nhà của phòng này để
chôn dấu một số tiền. Hãy đào chỗ này lên sẽ thấy cái hộp, trong đó tôi có
để tiền...
Khi nền nhà được đào
bới lên, mọi người có mặt thấy một cái hộp đặt dưới một phiến đá nhưng khi
mở hộp ra thì không thấy có gì trong hộp cả.
Shanti nhíu mày tỏ
vẻ suy nghĩ và kinh ngạc nhưng cương quyết nói:
Tôi đã để tiền vào
trong cái hộp này mà! vậy ai đã lấy tiền đó vậy? Khi đó Chobey có mặt tại
chỗ liền nói ngay:
Vợ tôi là Lugdi có
chôn hộp tiền xuống nền nhà của phòng này. Khi Lugdi chết, tôi đã phải đào
lấy tiền trong hộp để trang trải mọi thứ.
Shanti nghe Chowbey
nói liền cúi đầu im lặng. Shanti còn chỉ căn nhà của cha mẹ mình ở tiền
kiếp cho những ngưới trong ủy ban điều tra xem. Shanti bước những bước
chân rất tự nhiên và vững vàng quen thuộc lên các bậc cấp của ngôi nhà tựa
hồ như đã ở đây hàng chục năm rồi. ngay tại nhà này, đã có hàng mấy chục
người vừa đàn ông vừa đàn bà vừa con trẻ ngồi đứng chờ Shanti có thể nhận
ra cha mẹ ruột tiền kiếp của mình không.
Tưởng cũng nên nhớ
rằng khi chuyện Shanti loan thuyền khắp nơi. Gia đình Lugdi vẫn còn nhiều
ngờ vực. Sau đó ngươi nhà Lugdi (tiền kiếp của Shanti) đứng lẫn trong đám
đông để khi Shanti tới xem cô bé có nhận ra được cha mình ở kiếp trước
không? Thế rồi khi Shanti đến, cô bé đi thăm toàn thể ngôi nhà và phải đi
ngang qua đám đông sắp thành hàng ngang đứng quanh vườn nhà. Bỗng Shanti
rẽ đám đông, tiến lại nắm tay một người đàn bà kêu lên:
- Mẹ! Mẹ...
Sau đó, Shanti lại
nhận được người cha tiền kiếp của mình đứng trong đám đông. Hai người
Shanti nhận là cha ruột của mình ở kiếp trước chính là cha ruột Lugdi, vợ
của Chowbey. Mọi người có mặt lúc bấy giờ đã la hét vang rền và vỗ tay
nồng nhiệt vì đã chứng kiến tận mắt một chuyện lạ lùng nhất thế gian về
hiện tượng tái sinh kỳ diệu. Shanti còn đưa ủy ban đi thăm những nơi mà
trước đây mà Shanti đã sinh sống qua thân xác của Lugdi. Dân chúng quanh
vùng càng ngày càng đổ xô đến xem chuyện lạ. Thị trấn Mathura tự nhiên ồn
ào náo nhiệt lạ thường. Bốn ngày sau đó Shanti cùng phái đoàn trở lại
Đê-Li. Thị trấn Mathura xa dần trong tầm mắt và càng lúc Shanti càng tỏ vẽ
u buồn rồi vì quá mệt mỏi, Shanti đã ngủ thiếp rất lâu trên đường về.
Có một điều đáng lưu
ý khi gặp Chowbey, ông Sushil Bose đã có dịp hỏi Chowbey, chồng của Lugdi
về tình trạng sức khỏe và bệnh tình của Lugdi ra sao đến nỗi phải chết.
Chowbey cho biết rằng vợ anh lúc đó là Lugdi bị nhiễm trùng do đạp phải
một mảnh xương. Sau đó khi trở về Đê-Li, ông Bose hỏi Shanti một câu như
sau:
Shanti bảo rằng
trước đây Shanti là Lugdi, vợ của Chowbey. Vậy Shanti có nhớ lúc mình là
Lugdi, thì đã bị thương tích, đau ốm nguy hiểm gì trước khi qua đời không?
Shanti suy nghĩ một hồi rồi trả lời:
Lúc ấy tôi ( tức là
Lugdi rất sùng đạo( đạo Hindu) tôi thường hành hương nhiều nơi và hành lễ
đúng thủ tục, đôi khi còn vượt xa các thủ tục đã đề ra. Một hôm, tôi đã đi
bộ bằng chân không( chân đất không mang giày dép gì cả) để đi bộ quanh
ngôi đền hiển linh rộng lớn ở Harchapiri cả trăm lần không mỏi mệt. Nhưng
không may là tôi đã dẫm phải một mảnh xương sắc lẽm và bị nhiễm độc rất
nặng. Chất độc lan vào máu và bác sĩ đành phải bó tay. Khi nghe Shanti kể
song sự việc, ông Bose đã ghi vào cuốn sổ tay của mình một câu như sau:
Không còn nghi ngờ
gì nữa về hiện tượng tái sinh luân hồi của Shati Devi và Shanti là một
trường hợp điển hình. Tất cả những gì chính cô bé mô tả đều phù hợp hoàn
toàn. Đó là điều khẳng định sự thật hiển nhiên rằng Shanti là hậu thân của
Lugdi và Lugdi chính là tiền kiếp của bé Shanti.
Người Ấn từ ngàn xưa
đã tin vào thuyết luân hồi nên khi chứng kiến rõ ràng sự kiện cô bé Shanti
thì họ lại càng tin tưởng nhiều hơn nữa về hiện tượng tái sinh.
Riêng câu chuyện có
thật về Shanti thì từ năm 1935 đến nay các sách vở và các tài liệu viết về
Shanti được lưu trữ tại các văn khố và thư viện quốc gia khắp thế giới rất
nhiều. Tài liệu "Shanti" được coi như là tài liệu mẫu mực nhất cho các nhà
nghiên cứu về tiền kiếp và hậu kiếp tham khảo và tiếp tục nghiên cứu thêm.
Mới đây người ta còn
bổ sung thêm vào tài liệu Shanti một số sự kiện mới thí dụ những ghi chép
trong gia đình về giòng họ Shanti có ghi rằng trước khi Shanti lìa đời 3
hôm, Shanti đã nói với anh mình rằng: "Em nghĩ em luôn luôn là kẻ trung
thành, trước sau như một với chồng em, cho dù anh ta (Chowbey) là chồng
kiếp trước của em đi nữa. Hơn nữa anh ta vẫn còn đó, vì thế em không muốn
tái sinh lại lần nữa."
Được biết là suốt
đời Shanti vẫn độc thân không chịu lấy chồng cho đến ngày nhắm mắt (hưởng
thọ 61 tuổi).
Trường Hợp
Bé Dilukshi Ở Sri - Lanka
Chuyện bé Dilukshi ở
Sri Lanka nhớ lại tiền kiếp mình cũng đã được nhiều nhà nghiên cứu hiện
tượng luân hồi quay phim và viết thành sách. Chính giáo sư Erlendur
Haraldson tại đại học Iceland đã là người theo dõi sát về vấn đề này.
Câu chuyện có thật
về bé Dilukshi xảy ra như sau:
Năm 1986, bé
Dilukshi vừa tròn hai tuổi, mặc dầu với chừng ấy tuổi nhưng bé lại ăn nói
những câu còn hơn cả người lớn nữa. Trong các câu nói có những câu làm cha
mẹ Dilukshi cảm thấy lo lắng, bối rối. Mỗi lần nói với mẹ, Dilukshi chỉ
gọi bằng Dì chớ không gọi bằng mẹ. Bé lại còn năn nỉ cha mẹ hãy đem bé đến
cho người mẹ ruột của bé đang ở tại ngôi nhà thuộc vùng Dawbulla. Địa điểm
này ở cách xa chỗ bé Dilukshi đang sống khoảng 100 cây số. Mỗi lần nghe bé
nói là cả nhà vừa ngạc nhiên vừa bực tức vì cứ nghĩ rằng bé đã học của ai,
nhưng kiểm soát lại thì trong gia đình chẳng có người nào chỉ bày cho bé
Dilukshi nói những câu như thế cả. Tuy nhiên cha mẹ Dilukshi vẫn la rầy và
bảo bé hãy câm miệng lại kẻo bị đánh đòn. Bé Dilukshi vẫn không chịu bỏ
câu nói và cách gọi mẹ bằng Dì, mà trái lại mỗi lần bị rầy la thì bé
Dilukshi lại trả lời như sau:
Cha mẹ con trước đây
không bao giờ la rầy con mà thường nói với con những lời âu yếm nhẹ nhàng
thôi:
Ngoài ra Dilukshi
còn khẳng định rằng nó đã có lần bị rơi xuống sông Dawbulla.
Cuối cùng, cha mẹ
Dilukshi không thể yên tâm, mỗi ngày nghe con mình nói những điều mà họ
cho là "vô nghĩa lý". Họ nghĩ có thể con họ bị ma nhập, quỉ ám gì đó, vì
thế cha mẹ Dilukshi đã đến tiếp xúc với một vị cao tăng ở một ngôi chùa
thuộc vùng Dawbulla. Chẳng bao lâu, câu chuyện về bé Dilukshi được lan
truyền khắp nơi. Báo chí đã đưa tin tức về "bé gái Dilukshi lạ kỳ, nói về
tiền kiếp của mình". Dân chúng địa phương đua nhau đọc. Trong số đó có một
người đàn ông lớn tuổi, sinh sống ở Dawbulla khi theo dõi câu chuyện của
bé Dilukshi thì tự nhiên cảm thấy có sự trùng hợp lạ lùng với các tình
huống đã xảy ra cho con gái anh ta. Con gái của anh này tên là Shiromi đã
bị rơi xuống gần sông Dawbulla và đã chết (hôm đó là ngày 16 tháng 9 năm
1983; một năm trước khi Dilukshi chào đời). Sau khi đọc bài báo, hai vợ
chồng người này nôn nóng muốn được gặp Dilukshi vì họ nghĩ rằng có thê
Dilukshi là người con gái của họ tái sinh. Dilukshi chính là Shiromi.
Nhờ sự giúp đỡ của
một số nhà báo, nhà nghiên cứu hiện tượng luân hồi. Hai gia đình vừa kể có
điều kiện gặp nhau. Theo I. W. Abeypala, người đã viết bài tường thuật và
đưa tin trên báo chí về câu chuyện bé Dilukshi thì đây quả là một câu
chuyện kỳ lạ hiếm có về một người đã chết rồi được tái sinh trở lại và đi
tìm gặp cha mẹ mình ở tiền kiếp. Chính Abeypala đã chứng kiến tận mắt bé
Dilukshi nhận diện ra những người mà bé khẳng định chắc chắn rằng đó là
cha mẹ, anh chị em, cô dì, bà ngoại, của mình...
Rồi những đồ chơi
trước đây của bé Shiromi được lấy từ tủ ra đã được Dilukshi lắp ráp lại
với sự thành thạo như đã từng chơi những thứ đó. Ngoài ra bé còn đi tìm
thêm những thứ đã bị thiếu trong những thùng đồ khác một các hết sức tự
nhiên. Thỉnh thoảng bé Dilukshi còn kiểm điểm lại đồ chơi "lúc xưa" của
mình xem thử có mất mát cái nào không. Dilukshi còn lấy ở tủ sách một tập
vở vẽ rồi lấy bút chì để vẽ tiếp vào phần còn lại chưa vẽ hết. Mọi người
chứng kiến các hành động và cử chỉ của Dilukshi đều thấy rõ ràng rằng
Dilukshi đã quá quen thuộc gia đình này và theo như lời nói trước đây của
bé khi chưa đến đây thì chính bé Shiromi, cô bé đã rơi xuống sông chết ở
Dawbulla.
Điều kỳ lạ là khi
kéo các tủ đựng quần áo, mặc dù các áo quần để không có thứ lớp,lẫn lộn
nhưng Dilukshi,vẫn lựa ra được những thứ áo quần nào là của Shiromi, người
mà Dilukshi cho là tiền kiếp của mình.
Khi mọi người cùng
đến bên bờ sông, Dilukshi đã đưa tay chỉ con sông bảo rằng năm Shiromi lên
9 tuổi đã bị rơi xuống sông này. Abeypala kể lại rằng: Dilukshi đã nhặt
một hòn đá nhỏ và liệng xuống sông rồi bảo:
- Đó! đó chính là
nơi con đã té xuống.
Dilukshi còn nhớ lại
những gì mà mình (lúc đó là Shiromi) đã sống trước đó. Bé nhớ lại lúc chơi
đùa với người anh trai trên phiến đá nhô cao khỏi mặt đất và đã gọi đó là
khối đá nhỏ nhắn dễ thương Dawbulla mà từ trên đỉnh mỏm đá này, bé có thể
trông thấy rõ mái nhà của cha mẹ mình ẩn trong tàng cây. Khi những người
đi theo Dilukshimô tả lại cảnh ấy họ liền đi tìm thử ở cạnh bờ sông có
khối đá nào như thế không thì quả nhiên họ trông thấy một khối đá nhỏ nổi
cao lên ở một vị trí nằm ngay giữa đoạn đường từ con sông đến ngôi nhà của
cha mẹ Shiromi khi leo lên đứng trên mỏm đá này họ đều thấy rõ mái nhà của
Shiromi lấp ló sau hàng cây.
Sự hội ngộ giữa hai
gia đình Shiromi và Dilukshi đã đem lại kết quả là cha mẹ của cháu bé
Shiromi bất hạnh nhận Dilukshi làm con gái của mình. Dilukshi được xem như
Shiromi tái sinh. Còn cha mẹ hiện nay của Dilukshi thì vẫn xem bé là con
gái của mình, vì thế, giờ đây, Dilukshi là người con của hai gia đình. Các
người trong đoàn đi theo đã quay phim và chụp ảnh hai gia đình chung cùng
với nhau và sau đó họ tổ chức một bữa tiệc mừng sự hội ngộ lạ lùng chưa
từng có này.
Trường Hợp
Bé Subashini.
Sonaw Gyatso là một
bé gái 13 tuổi sống với cha mẹ tại Sri - Lanka. Căn nhà Sonaw Gyatso ở gần
vùng rừng núi. Theo lời thuật của cha mẹ Sonaw Gyatso thì cô bé thường hay
sợ tiếng động. Nhiều lần Sonaw Gyatso đã kể lại cho gia đình nghe rằng
trước đây bé đã bị chôn vùi vì đất lở do trận giông tố tạo mưa lớn gây
nên. Năm Sonaw Gyatso 13 tuổi, bé bắt đầu nói về kiếp trước của mình một
cách rất tự nhiên.
Lúc đó con tôi là
một cô gái hái trà (hái trè) nơi đồn điền rộng lớn ở Sinhapitiya
(Gampola). Thế rồi, vào một đêm kia, trong một trận giông bão lớn đến
khủng khiếp mẹ con lúc đó bảo con hãy đốt đuốc lên và ra ngoài xem thử
tình hình ra sao. Có thể đất, núi, đồi quanh đó lở và sụp đổ không
chừng... khi con cầm đuốc bước ra khỏi nhà, trời tối đen, giông tố nổi lên
và con đã bị phủ ngập trong những khối đá sụp đổ từ cao xuống.
Sonaw Gyatso đã chỉ
rõ nơi mà thảm họa đã diễn ra và cả gia đình của Sonaw Gyatso lúc đó cũng
đều bị chết.
Theo các tài liệu
kiểm tra được về những thảm họa xảy ra ở vùng này thì khoảng tháng 10 năm
1977 (khoảng hơn 2 năm trước khi Sonaw Gyatso chào đời) đã có một trận đất
chuồi (sụp lở) làm chôn vùi dân cư ở đây. Báo hàng ngày Ceylon Daily
Mirror đã đăng tải truyện này và còn cho thấy những nấm mồ của những nạn
nhân bị chết trong vụ đất lở này, tổng số người bị chết là 28 người cả
người lớn và trẻ con.
Điều kỳ diệu là
Sonaw Gyatso mặc dầu ra đời sau cuộc thảm họa ây nhưng lại mô tả lại thật
rõ ràng những gì đã xảy ra. Cha mẹ Sonaw Gyatso cho biết là chính họ cũng
không hiểu rõ chi tiết như con họ đã mô tả. Như vậy Sonaw Gyatso đã nhớ
lại kiếp trước của mình và nhớ luôn cả những gì đã xảy ra lúc đó. Sonaw
Gyatso còn cho biết là chỗ ở của mình lúc đó cách xa chỗ ở hiện nay 100
cây số. Sonaw Gyatso còn tả chi tiết về những người trong nhà làm gì trước
khi trận chuồi đất xảy ra. Theo Sonaw Gyatso thì người anh cả tối đó có về
nhà nhưng rồi lại đi ngay trước khi cơn thảm họa kéo tới nhờ đó mà anh
thoát chết. Ngoài ra người chị của Sonaw Gyatso tối hôm đó cũng không có
mặt ở nhà. Các nhà nghiên cứu sự kiện tái sinh đã cố gắng đi sâu vào vấn
đề. Họ nghĩ tại vùng xảy ra đất chuồi năm 1977, những thân nhân của những
người bị nạn chắc chắn vẫn còn sinh cơ lập nghiệp quanh đó và hy vọng sẽ
tìm ra được người đàn ông mà Sonaw Gyatso đã bảo là người anh cả trong nhà
đã thoát chết khi thảm họa xảy ra. Sau đó chính Sonaw Gyatso đã nhận ra
được người này và khi hỏi lại thì chính anh ta còn nhớ rõ ràng trước khi
xảy ra tai nạn đất lở, anh ta có về nhà và đã rời khỏi nhà tức thì có công
việc riêng. Khi hỏi về người em gái của anh ta thì anh ta buồn rầu trả
lời:
- Em tôi cũng đã bị
chết trong trận bão tối hôm đó rồi. Em tôi tên là Mallika (Devi Mallika).
Để tìm đúng nơi mà Sonaw Gyatso đã mô tả, đoàn nghiên cứu dưới sự hướng
dẫn của ông I.B.Herath đã leo lên ngọn núi, từ đó nối liền với những đồi
chè thoai thoải. Mọi vật chẳng có gì thay đổi ngoài một vài nơi đất sụt lở
dưới chân đồi, dưới có nhiều ngôi nhà bị chôn vùi trong đất đá, Herath đã
đúc kết lại những gì đã xảy ra trong thảm họa đó. Lúc đó khoảng 8 giờ tối
ngày 27 tháng 10 năm 1977 sấm sét càng lúc càng mãnh liệt tiếp theo sau 4
ngày mưa tầm tả. Bất thình lình một tảng đá hoa cương (granite) khổng lồ
nặng hàng ngàn tấn sụt lở từ trên cao lôi cuốn theo đất, bùn sụt lở ào ào
đổ xuống sường núi và chôn vùi tất cả những gì nằm ở bên dưới, trong đó có
bé Mallika và gia đình của bé.
Trong bản ghi các
tài liệu về trường hợp của Sonaw Gyatso có một đoạn mô tả cách uống trà
của Sonaw Gyatso khá lạ lùng. Thường ngày Sonaw Gyatso đều uống trà, đó là
thói quen khó bỏ nhưng cách uống trà lại có phần kỳ dị. Mỗi lần uống,
Sonaw Gyatso đổ một ít đường vào lòng bàn tay rồi khi uống một hớp trà thì
lại dùng lưỡi liếm một tí đường cho ngọt miệng. Cha mẹ Subashini đã ngạc
nhiên về cách uống trà của con mình và chẳng hiểu vì sao Subashini lại
thích uống trà theo kiểu lạ lùng như vậy. Mãi về sau, khi người đàn ông mà
Subashini bảo là anh cả của mình từ kiếp trước kể chuyện uống trà trong
gia đình anh ta thi khi đó mới vỡ lẽ ra rằng: Sở dĩ Subashini uống trà
theo cách vừa mô tả là do khi Subashini còn là Mallika (tiền kiếp) thì
trong gia đình này vì quá nghèo không đủ khả năng mua nhiều đường pha vào
tách trà để uống thường lệ mà phải "chấm mút" nhỏ giọt theo phương cách đã
kể. Cái thói quen uống trà kiểu đó vẫn còn lưu giữ đối với Subashini khi
tái sinh.
Giờ đây, các nhà
nghiên cứu không còn nghi ngờ gì nữa về những gì mà chính Subashini đã kể
về đời sống tiền kiếp của mình, về những gì đã xảy ra cho mình và cho gia
đình, tất cả đều phù hợp với những gì mà các nhà nghiên cứu đã tìm thấy.
Ngoài ra sự kiện Subashini uống trà theo những cách thức liếm đường trong
lòng bàn tay và nhất là kinh hoàng hốt hoảng, lo sợ khi nghe tiếng sấm
vang đều là những bằng chức hết sức rõ ràng chứng minh rằng bé Millika đã
tái sinh trở lại qua bé Subashini vậy.
Trường Hợp
Duminda Hậu Thân Của Một Vị Sư Trưởng Hay Ven Gunnepara Tái Sinh?
Tại Sri Lanka có một
bé trai tên là Duminda. Khi sinh ra và lớn lên, cháu bé cũng giống như bao
nhiêu em bé khác, chẳng có gì đặc biệt. Nhưng đến năm 3 tuổi tự nhiên
Duminda biết tụng kinh như một chú tiểu và lạ lùng hợn nữa là bé tụng kinh
theo nguyên văn tiếng Pali một thứ tiếng rất khó thuộc về ngôn ngữ cổ xưa
của Phật giáo Ấn Độ.
Gia đình Duminda
trước đó cũng đã có ý định muốn gởi bé vào một tu viện địa phương và họ
muốn chuẩn bị cho con mình trở thành một chú tiểu để dần dần trở nên một
nhà chân tu sau này.
Duminda được bố mẹ
dẫn đến thủ đô của một vùng đảo nổi danh được xem như là trung tâm tôn
giáo nổi tiếng nơi mà Đền thờ Răng Thiêng của Phật được xây cất, địa điểm
này ở gần với tu viện Asgiry.
Trong thời gian còn
bé, Duminda sống với ông bà chớ không ở với cha mẹ. Ngay từ tấm bé,
Duminda thường ăn mặc rất khác người. Thường ngày bé khoác bên mình một
miếng vải màu vàng (vắt ngang qua vai giống kiểu áo choàng của những nhà
sư thường mặc). Cứ mỗi ngày, Duminda đến viếng nơi Đền Thiêng. Nơi đây bé
Duminda tụng kinh Pali.
Cha mẹ Duminda cho
biết: Năm lên ba tuổi, Duminda tự nhiên nói một câu như sau:
- Trước đây tôi là
một nhà sư ở đền Asgirya.
Ông ngoại của
Duminda cũng cho biết là thường khi đứa cháu này thúc giục mọi người trong
gia đình hãy đến Đền Asgirya để lễ bái.
Sáng nào Duminda
cũng dậy sớm, khoát tấm vải màng như đắp y lên mình rồi bước ra cửa đứng
trước mặt nhà nhìn người qua lại. Mỗi lần thấy bóng dáng một vị sư bước
lên xe bus là Duminda kêu to lên như nhắc nhở:
- Kìa, kìa, nhà sư
đã lên đường rồi, tôi cũng muốn đến Đền Asgirya, hãy để tôi đi!
Những gì mà cá nhà
sư thường làm như giờ trai tăng, giờ tụng kinh, giờ đọc sách, lễ phật...
thì Duminda đều làm đúng theo như một vị sư đã tu trì lâu ngày trong chùa
vậy. Người mẹ Duminda thì kể rằng: Duminda rất sạch sẽ, thường căn dặn mẹ
là không nên đụng tay vào một vị sư nào vì đó là điều cấm kỵ. Ngay cả khi
người mẹ tắm cho Duminda thì chỉ có múc nước xối lên người bé thôi chớ
không được kỳ cọ đụng tay vào da thịt bé. Duminda cũng không chơi với
những trẻ con khác vì tự nhận mình là người lớn, luôn luôn tỏ ra đàng
hoàng nghiêm túc. Bé thường dặn người trong nhà hãy gọi mình là chú tiểu
hay sư nhỏ cũng được hoặc gọi bằng hai chữ Podi Sadhu. Duminda dần dần
không còn là đứa bé kỳ dị đối với gia đình nữa. Cha mẹ Duminda chẳng còn
ngạc nhiên hay lo lắng về những cử chỉ, lời nói lạ lùng của bé nữa vì họ
xem Duminda như có "căn cơ" "nghiệp lực" tu trì từ nhỏ và chắc chắn sẽ
thành vị sư tài ba sau này. Vì thế họ dự định gởi Duminda vào tu viện, ở
Tích Lan cũng có tục lệ gần giống với Tây Tạng về vấn đề con trẻ thường
được cha mẹ gởi vào tu viện để được đào tạo và trở thành tu sĩ sau này.
Duminda thường dùng
cái quạt cầm tay để che trước mặt giống như những nhà sư thường làm và
ngâm thơ một cách thành thạo. Khi gặp các nhà sư ngoài đường hay đến nhà.
Duminda luôn luôn nhắc đi nhắc lại rằng mình trước kia (kiếp trước) cũng
là một nhà sư tu hành ở Asgirya. Duminda còn cho biết là tại đó có một tu
viện lớn và mình có một ở với đầy đủ đồ đạc và của cải. Ngoài ra, còn có
một chiếc xe mô tô nữa. Duminda thường ngỏ ý muốn được đến Asgirya thể
thăm ngôi Đền Thiêng và coi lại căn phòng, đồ đạc và chiếc xe của mình.
Những nhà sư đã có
lần gặp Duminda đều có nhận xét rằng: "Đây là một đứa trẻ có phong cách,
cử chỉ, lời nói lạ lùng hoàn toàn khác xá với những đứa trẻ khác. Nhiều
người đề nghị là nên đưa Duminda đến Asgirya một chuyến thử xem sao.
Chuyến đi được sắp
đặt chu đáo. Ngày khởi hành là ngày chủ nhật, tháng 10 năm 1987. Cùng đi
với Duminda đến Asgirya có một số nhà báo và bhàm khoa học. Một số nhà báo
của tờ báo nổi tiếng Island là Oliver Silva cũng tháp tùng theo. Suốt cuộc
hành trình. Duminda rất tành về đường sá dẫn đến tu viện chính ở Asgirya
Duminda còn nhắc lại những tập tục ở đó nhất là những phương thức, nghi lễ
cầu nguyện. Duminda nhắc lại là lúc còn là vị sư ở đó, Duminda đã dược tôn
kính và nể trọng.
Khi tới nơi, một vị
sư đã nghe qua chuyện kể về Duminda và nêu lên câi hỏi như sau:
Chào Duminda, chẳng
hay Duminda có biết cây Bồ Đề nơi dấu tích Linh Thiêng của phật ở đâu
chăng?
Duminda nghe vị sư
hỏi mình câi đó thì im lặng không trả lời nhưng bước đi thật nhanh không
do dự qua một nơi với nhiều bậc cấp quanh co và đến nơi có ngôi điện nằm
dưới cây Bồ Đề.
Khi vào trong tu
viện, Duminda tự nhiên đi qua các phòng như người đã ở đây từ lâu rồi. Đến
một phòng khá khang trang gần tu viện Dumind mởp cửa và chỉ vào trong nói
với mọi người:
- Đây là căn mà xưa
kia tôi đã ở.
Các nhà sư có mặt ở
tu viện vô cùng kinh ngạc, họ không dám coi thường Duminda, họ tỏ vẻ kính
nể ra mặt. Một vị tu sĩ mời Dumimda ngồi cho đỡ mỏi nhưng Duminda vẫn đứng
yên chờ cho đến ki có người đem miếng khăn trắng phủ lên ghế mới chịu ngồi
xuống vì đó là tục lệ đặc biệt dành cho một vị cao tăng.
Duminda lúc bấy giờ
mới chững chạc, chậm rãi kế về thân của mình cho mọi người nghe.
- Trước đây tôi là
một vị sư và đã qua đời sau một lần té ngã xuống đất. Lúc đó tôi cảm thấy
đau tức ở ngực thật dữ dội và được chở tới bệnh viện nhưng không thể cứu
chữa được nữa.
Khi một bức ảnh xưa
chụp 12 vị sư được đem ra trao cho Duminda xem thì Duminda nhìn ản một hồi
lâu rồi đưa ngón tay chỉ một vị sư đứng trong ảnh và nói:
- Người này chính là
tôi!
Lúc bấy giờ hai vị
sư già và vị cao tăng trong tu viện xem lại người mà Duminda đã chỉ trong
bức ảnh thì họ đều xác nhận được chính là vị sư trưởng của tu viện tên là
Ven Gunnepana. Vị này đã qua đời năm 1929. Điều trùng hợp lạ lùng với
những gì mà Duminda đã nói trước đó là vị sư trưởng này có của cải, tiền
bạc và có một chiếc xe mô tô nữa.
Duminda còn chỉ cho
mọi người thấy nơi mà trước đây mình đã ngủ, nơi treo các quần áo.
Trước bàn thờ Phật.
Duminda kính cẩn quỳ xuống làm lễ tụng kinh bằng tiếng Pali.
Có lần một người
trong đoàn nghiên cứu hiện tượng Dumimda tái sinh đã hỏi:
Duminda học những
bài kinh tiếng Pali này ở đâu? thì Duminda trả lời như sau:
Bác sĩ Ian Stevenson
đã phát biểu như sau khi nghiên cứu kỷ hiện tượng lạ lùng về cậu bé
Duminda.
Đây là một trường
hợp ly kỳ và lý thú về hiện tượng được gọi là hiện tượng luân hồi tái
sinh. Một hiện tượng cho đến nay rõ ràng khoa học chưa có thể giải thích
nhưng càng ngày con người càng gặp nhiều hiện tượng tương tự xảy ra khắp
nơi trên thế giới...
Sự kiện vừa kể trên
được xem như trường hợp thuộc về hiện tượng hoá thân trở lại của những vị
chân tu để hoàn tất một tâm nguyện như tiếp tục cứu độ chúng sinh chẳng
hạn. Và sự kiện này đã trở thành thông thường nơi xứ Tây Tạng.
Sự Tái Sinh
Của Những Vị Hóa Thân
Sự tái sinh luân hồi
được hiểu đơn giản là sự đầu thai lại và người Tây Tạng tin tưởng rằng có
những vị cao tăng, những vị sư trưởng, khi chết thường có ý nguyện được
tái sinh trở lại để giúp đỡ chúng sinh. Các vị Bồ Tát mặc dù đã thoát khỏi
vòng luân hồi Nhân Quả nhưng họ vẫn muốn được đầu thai trở lại để hoàn tất
ước nguyện cứu độ những kẻ còn chìm đắm trong mê mờ tối tăm ở cõi thế.
Danh từ Hóa Thân
được dịch từ chữ Tulkus và được hiểu như đã nói trên. Thật ra từ Hóa Thân
chỉ dùng cho những vị Bồ Tát còn muốn tái sinh trở lại. Nhiều sách vỡ đôi
khi còn dịch chữ Hoá Thân qua từ Reincamation. Từ Reincamation chỉ sự đầu
thai của tất cả những chúng sinh còn bị nghiệp quả luân hồi tác động. Trái
lại từ Tulkus chỉ sự đầu thai trở lại theo ý muốn, vì những người đầu thai
này thật sự đã thoát khỏi sự ràng buộc của luân hồi. Những vị này sau khi
đã đầu thai rồi, họ vẫn ý thức được rõ ràng về tiền kiếp của mình và biết
rằng mình tái sinh trở lại là để thực hiện một ý tưởng vị tha cao cả cho
chúng sinh.
Theo các tài liệu
nghiên cứu về Phật giáo Tây Tạng và nhất là những cuộc đời của Đức Đại Lai
Lạt Ma Tây Tạng (mà chúng tôi may mắn đã có được một tài liệu giá trị của
tác giả Phương Dung viết về đề tài này trên báo Hồn Việt và báo Việt Nam
(1993) thì từ năm 1419 Tây Tạng đã có truyền thống về sự hóa thân khi Đại
Sư Tsong Khapa qua đời. Vị này đã chỉ định sư Gedum Truppa thay thế mình.
Chính vị sư này đã nguyện rằng sau khi chết sẽ tái sinh trở lại để cứu độ
chúng sinh và hoàn tất những gì mình chưa làm xong cũng như phát triển
việc huấn luyện các tu sĩ phái Gelugpas thường được gọi là phái Mũ Vàng
lúc đó đang gặp nhiều khó khăn trở ngại.
Theo Đại Sư Gedun
Truppa thì hóa thân trở lại trần gian, ông sẽ đầu thai trở lại qua các vị
Đạt Lai Lạt Ma. Để các đệ tử biết được mình sẽ hóa thân vào người nào, Đại
sư đã chỉ rõ một vài thứ đồ dùng hằng ngày của mình và viết một bài kệ đặc
biệt. Ngày sau cứ theo đó mà suy đoán. Sau khi Đại sư Gedun Truppa viên
tịch được 2 năm, các đệ tử đã thăm dò, theo dõi, tìm kiếm khắp nơi những
gì khả dĩ nói lên được sự tái sinh của Đại Sư.
Lúc bấy giờ ở một
vùng kế cận Thủ Đô, có một bé trai mới 2 tuổi nhưng ăn nói và hiểu biết
thông thạo như người lớn. Nghe được tin này, các đệ tử của Đại Sư đã tìm
đến tiếp xúc. Họ thấy cậu bé trả lời những câu hỏi do họ đưa ra rất trôi
chảy. Sau đó là cuộc thử thách, họ đặt những di vật của Đại Sư Gedun
Truppa lẫn lộn với nhiều đồ vật khác của những vị sư khác trong tu viện
trước mặt cậu bé rồi hỏi như sau:
- Hãy cho biết những
thứ nào người đã thường dùng ngày xưa?
Cậu bé nhìn tất cả
các thứ rồi lựa chọn những di vật của Đại Sư Gedun Truppa để riêng ra một
bên rồi nói:
- Đây là những thứ
tôi thường dùng ngày trước.
Các đệ tử vô cùng
kinh ngạc, một người nhớ lại bài kệ liền đưa cho cậu bé đọc thử. Không ngờ
vào tuổi nhỏ như vậy mà cậu bé lại đọc được cả bài kệ và còn giải thích
luôn những đoạn khó hiểu cho mọi người nghe.
Sau khi đã chắc chắn
đó là vị Hóa Thân của Đại Sư Gedun Truppa. Các đệ tử đã rước cậu bé về tu
viện và tôn lên làm Sư Trưởng với danh hiệu là Gedun Gyatso. Tại tu viện,
cậu bé đã được huấn luyện rất kỷ về giáo lý quy luật và mọi thứ dành cho
vị Sư Trưởng sau này. Gedun Gyatso rất thông minh, học một biết mười, có
lần cậu bé thấy nhiều người trong tu viện kinh ngạc về trí thông minh của
mình nên đã nói một câu như sau:
- Thế các người
không biết ta chính là Đại Sư Gedun Truppa hay sao?
Về sau, cậu bé đã
lớn lên trong tu viện cùng với các tài năng xuất chúng của mình. Lúc bấy
giờ ông là một Sư trưởng nổi danh về tài đức, thông suốt mọi kinh điển
Phật giáo và đã đi rao giảng, giúp đỡ mọi người từ những làng mạc xa xôi
đến những nơi heo hút khiến mọi người dân ở Tây Tạng đều tôn sùng kính nể.
Sư trưởng có nhiều ước nguyện trong vấn đề cứu độ chúng sanh. Nhưng chưa
thực hiện được bao nhiêu thì bệnh bất ngờ và qua đời. Trước khi tắt hơi,
vị Sư trưởng này đã trăn trối lại mình sẽ tái sinh lần nữa để mong hoàn
tất ý nguyện. Lần này, ông để lại một số di vật khác trước và một bài kệ
mới để các đệ tử dùng trong việc tìm ra người mà Sư trưởng sẽ đầu thai
vào. Không đầy một năm rưỡi sau, người ta phát hiện được một ngôi làng ở
rất xa thủ đô có một cháu bé ra đời trong một gia đình nghèo. Bé này có
những cử chỉ và lời nói rất lạ lùng. luôn luôn tỏ vẻ nôn nóng và yêu cầu
về đến được chính tu viện để gặp mặt một số vị sư ở đó. Tu viện chính liền
cử ba người đến ngôi làng ấy. Khi đi, họ đem theo các di vật của Sư trưởng
cùng bài kệ. Trước lúc phái đoàn đến nhà một ngày, cháu bé đã báo cho gia
đình biết là: "Ngày mai sẽ có khách quý đến thăm, hãy chuẩn bị trà nước
đón khách". Quả nhiên ngày hôm sau phái đoàn tu sĩ của tu viện chính đến,
cháu bé đã nhận ra một người trong đoàn, đó là một vị sư già thường lo
việc giao tiếp giữa các ngôi chùa, các tu viện, cháu bé đã hỏi thăm về
tình hình ở tu viện cùng những việc mà lúc sinh tiền, Sư trưởng Gedun
Gyatso đã biết qua. Các vị sư lại bày ra các di vật của sư trưởng chen lẫn
với những thứ khác vào và yêu cầu cháu bé chọn ra hai đồ vật mà trước đây
Sư trưởng Gedun Gyatso thường dùng và còn chỉ vào một vật thứ ba rồi bảo
rằng:
- Vật này ta thường
dùng hằng ngày. Nhớ giữ gìn cẩn thận kẻo sứt mẻ.
Riêng bài kệ, cháu
bé đọc song suốt và còn bảo rằng: "bài kệ ngày xưa vẫn còn lưu trữ tại tu
viện chứ?"
Cháu bé được tôn
vinh sau đó làm vị Đại Sư tên là Sonaw Gyatso. Đây là vị Đại Sư tài ba nỗi
lạc còn hơn cả vị Sư trưởng trước. Điều này được các vị Trưởng Lão giải
thích rằng: qua nhiều lần tái sinh và học hỏi, lần tái sinh sau bao giờ
cũng đặc sắc hơn vì đây là một sự tiến hóa, trong đó có sự tiến hóa rõ
ràng về kiến thức. Hơn nữa vì sự Hóa thân nên các vị này luôn luôn tu bồi
thêm công quả và sự học hỏi của mình. Đại sư Sonaw Gyatso đã là người tạo
sự giác ngộ lạ lùng cho danh tướng hung dữ Đại Hãn và cũng từ đó mà tướng
Mông Cổ này đã phong Đại Sư làm Đạt Lai Lạt Ma và cầu mong Đại Sư bảo vệ
và giáo hóa cho người Mông Cổ.
Năm 1588, Đại Sư
Sonaw Gyatso qua đời, lần này vị Đại Sư căn dặn các đệ tử trước khi xuôi
tay là mình sẽ lại tái sinh một lần nữa để cứu độ người Mông Cổ. Vị Đại Sư
đã để lại một số di vật và một bài kệ ngắn để các đệ tử đối chiếu và tìm
kiếm người hóa thân.
Đến khoảng năm 1593,
các đệ tử mới tìm gặp một bé trai 5 tuổi có những điều rất phù hợp với
cuộc thử nghiệm. Bé trai này được đưa về tu viện và phong danh hiệu là
Yonsten Gyatso Tưởng nên biết rằng bé trai này gốc gác là cháu nội của Đại
Hãn Mông Cổ Về sau, bé trai này trở thành Đạt Lai Lạt Ma và chính nhờ vị
này mà nhân dân Mông Cổ trải qua được một thời đại vững bền, an cư lạc
nghiệp.
Khi Yonsten Gyatso,
vị Đạt Lai Lạt Ma thứ 4 này qua đời, các đệ tử lại theo truyền thống như
trình bày từ trước để tìm người kế vị. Đó là Hóa thân của chính Yonsten
Gyatso. Đây là vị Đạt Lai Lạt Ma thứ 5 danh hiệu là Lobsang Gyatso. Trong
đời ngài, cung điện Potala được xây dựng cùng với nhiều tu viện và đào tạo
nhiều tu sĩ có nhiều khả năng từ đạo đức đến học vấn. Tây Tạng nhờ đó ngày
càng phát triển mạnh về nhiều mặt. Các vị Đạt Lai Lạt Ma tuần tự nối tiếp
theo phương thức Hóa thân đã cố gắng chăm sóc nhân dân và gìn giữ đất nước
được độc lập lâu dài trong suốt mấy trăm năm.
Nhưng rồi tai họa
lại xảy đến cho toàn dân vì Tây Tạng nằm bên áp lực của những nước lớn như
Nga và Trung Cộng, ngoài ra còn chịu áp lực của những nước khác nữa. Lúc
bấy giờ vị Đạt Lai Lạt Ma thứ 13 của Tây Tạng là Thupten Gyatso đã tìm đủ
mọi cách để chống đỡ đất nước nhưng càng ngày Tây Tạng càng bị ngoại bang
nhòm ngó. Ngài biết trước thế nào đất nước ngài cũng gặp thảm họa nhưng
ngài lại không thể sống thêm để cứu nguy dân tộc và đạo pháp. Sau khi ngài
qua đời, Trung Cộng tung quân xâm lược, đàn áp người dân Tây Tạng và tìm
cách triệt hạ tôn giáo.
Tục truyền rằng khi
vị Đạt Lai Lạt Ma Thupten Gyatso qua đời, nhục thân ngài ở vị thế ngồi
tĩnh tọa và được ướp xác theo phương pháp cổ truyền. Nhưng sau đó các tu
sĩ thấy mặt ngài đã chuyển về hướng Đông Bắc. Vị sư già nhiều kinh nghiệm
đã suy ra rằng đức Đạt Lai Lạt Ma đã chỉ hướng, nơi mà ngài lại tái sinh.
Từ đó cuộc tìm kiếm vị Hóa thân của ngài được tiến hành. Phái đoàn lên
đường nhắm hướng Đông Bắc mà đi. Trên đường họ thu thập thêm các sự kiện
có liên hệ. Một hôm họ nghe đồn về một cháu độ 3 tuổi rất thông minh và
thường nhắc đến các vị sư cũng như thích kinh điển. Phái đoàn đến ngôi nhà
đó. Đây là một ngôi nhà xây bằng đất tọa lạc bên cạnh một cây cổ thụ sum
xuê. Khi phái đoàn bước vào thì gặp cháu bé. Cháu bé rất vui mừng khi thấy
các nhà sư vào nhà mình nên chạy vội đến mà ngồi lên đùi một vị trưởng lão
hòa thượng vì vị này có đeo một chuỗi hạt rất đẹp vị sư hỏi:
Tên ngươi là gì?
Cháu bé đáp:
Tôi là Lhamo
Vị sư lại chỉ một
nhà sư đứng bên cạnh và hỏi:
Đây là ai?
Cháu bé đáp:
Đây là Lạt Ma Scra.
Phái đoàn đã biết
được một phần nào kết quả khi trắc nghiệm cháu bé Lhamo, nhưng họ còn phải
tìm hiểu thêm nữa trước khi quyết định tháp tùng Lhamo về tu viện. Lần sau
họ đưa ra một số xâu chuỗi khác nhau và yêu cầu Lhamo phân biệt thử xâu
chuỗi nào là của Đạt Lai Lạt Ma thứ 13 thường dùng. Lhamo liền bước đến
dùng xâu chuỗi không đúng của Đạt Lai Lạt Ma ra và chỉ giữ lại xâu chuỗi
của ngài đã dùng trước đây. Các vị tu sĩ đều kinh ngạc vì quả thật xâu
chuỗi đó chính là xâu chuỗi của Đạt Lai Lạt Ma thứ 13. Các cuộc trắc
nghiệm kế tiếp đều được Lhamo làm đúng hoàn toàn. Do đó phái đoàn quyết
định đưa Lhamo về kinh đô. Mặc dầu đường sá khó khăn lại thêm quân đội
Trung Cộng gây cản trở nhưng cuối cùng phái đoàn cũng đưa được Lhamo về
cung điện Potala. Đến năm gần 5 tuổi. Bé Lhamo chính thức được tôn vinh là
Đạt Lai Lạt Ma lần thứ 14. Trong suốt 20 năm, vị phật sống này phải được
huấn luyện về mọi mặt. Tuy nhỏ tuổi nhưng ngài phải vượt qua nhiều thử
thách cam go về giờ giấc, học hành, và nhất là thực hành các pháp môn và
giáo lý Phật giáo... Trong khi đó, tình hình chính trị không yên. Trung
Cộng tìm đủ mọi cách để gây hấn vì thế năm 1959 Đạt Lai Lạt Ma thứ 14 đã
phải trong đêm khuya trốn khỏi điện Potala để vượt biên giới để lánh nạn ở
Ấn Độ. Trên đây là những giai đoạn Hóa thân của Đạt Lai Lạt Ma Tây Tạng.
Thật sự thì sự hóa thân được xem như khởi đầu từ Đại Sư Gedun Truppa trở
đi.
Khi một vị Đạt Lai
Lạt Ma qua đời, vị này thường có được ước nguyện tái sinh trở lại, việc đi
tìm cho đúng ai là người Hóa thân của những vị này là cả một vấn đề rất
khó khăn. Đôi khi phải mất 3, 4 năm hay hơn mới tìm ra được vị hóa thân.
Vì thế mỗi khi một vị lãnh đạo tôn giáo cao cấp của Tây Tạng qua đời thì
họ sẽ đầu thai trở lại.
Mới đây các vị sư
Tây Tạng trú tại Ấn đã lưu ý đến trường hợp một cậu bé 5 tuổi tên là Simon
cậu bé này có lời nói và cử chỉ rất lạ lùng. Khi gặp tu sĩ Geshe Lobsang
Tsepel, 62 tuổi( viện trưởng của trung tâm Phật giáo Tây Tạng ở San Dioge)
cậu bé đã bước tới nói một câu rất tự nhiên:
À! Tôi biết ông
nhưng có lẽ ông không nhận ra tôi?! Chính tôi là người mà ông thường ở kề
cận.
Lúc đầu tu sĩ Geshe
Lobsang Tsepel cứ tưởng cậu bé tập nói theo kiểu người lớn nhưng khi ông
này cuối xuống nhìn vào mắt cậu bé Simon và hỏi lại một câu rằng: "vừa rồi
Simon đã nói gì?" thì bé vẫn trả lời: "tôi biết ông!" vừa nói Simon vừa
đưa tay mân mê chiếc còng của tu sĩ Geshe tỏ vẻ thân mật vô cùng.
Vị tu sĩ này sau đó,
trở lại hỏi người trong gia đình này về trường hợp của bé Simon thì được
cha mẹ Simon cho biết thêm chi tiết như sau:
Bé Simon rất khác
thường nếu so sánh với các trẻ con khác, suốt ngày Simon chỉ ngắm trời
mây, đi dạo trong nhà hay trong sân. Ít thích chơi đùa nghịch ngợm, thường
tư lự như một người đứng tuổi. Mới đây Simon lại có các biểu hiện lạ lùng
như tự nhiên nói những lòi tiên tri. Có lần Simon khuyến cáo trong nhà
không nên nghe lời người hàng xóm để đi xa thì thật sư nơi đó chẳng có gì.
Lần khác Simon bảo người cha nên ở nhà trong một ngày mà Simon bảo ngày ấy
là rất xấu cho ông. Quả hôm đó chỗ ông định tới lại bị lụt lớn, gãy cầu,
nếu ông đi sẽ bị kẹt lại đó một thời gian.
Cậu bé Simon sinh
tại California Hoa Kỳ và đã tình cờ gặp tu sĩ Geshe Lobsang Tsepel khi vị
này đến thăm Victoville thuộc vùng sa mạc Nam Cali. Sau khi thấy ở bé
Simon những biểu hiện lạ lùng, vị tu sĩ này trở về và hôm sau nằm mộng
thấy vị thầy của mình thuở trước. Đó là Lạt Ma Lobsang Phakpa, người đã
viên tịch tại Trung Quốc vào đầu thập niên 1950, trong giấc mơ, vị Lạt Ma
này như có điều gì nhắn gởi với tu sĩ Geshe Lobsang Tsepel. Khi vị tu sĩ
giật mình thức dậy, ông tự nhiên có ý nghĩ rằng có lẽ bà Simon là Hóa thân
của Lạt Ma Lobsang Phakpa chăng vì ngày xưa tu sĩ Geshe Lobsang thường
sống gần gũi bên vị Lạt Ma này và vị này mỗi khi nói điều gì cũng thường
hay lấy tay sờ hay ấn vào cằm tu sĩ Geshe Lobsang giống như bé Simon đã
làm. Sau đó, tu sĩ này đã viết một bức thư đầy đủ chi tiết gởi về Ấn Độ để
thỉnh ý quý vị lãnh đạo tu viện cũ có liên hệ với Lạt Ma Lobsang Phakpa.
Sau một thời gian
tìm hiểu, trắc nghiệm, quý vị trong ban lãnh đạo tu viện đã quyết định gởi
bé Simon qua Ấn để tìm hiểu thêm và nếu quả thật thì bé Simon sẽ được giáo
dục theo phương pháp và chương trình giáo dục của tu viện Tây Tạng.
Cũng cần biết thêm
là trước đó vài năm, tại Tây Ban Nha người ta cũng phát hiện được một cháu
bé được nghi ngờ là một Hóa thân của một vị Lạt Ma. Và năm 1992 người ta
cũng phát hiện được một bé trai có cử chỉ và lời nói hoàn toàn giống Đức
Phó Tăng Thống Tây Tạng. Sau đó Đạt Lai Lạt Ma đã đồng ý gởi bé qua Ấn Độ
tìm hiểu thêm đó có phải là một Hóa thân của vị Tăng Thống ấy không.
Kết Luận
Nhà triết học nổi
danh Schopenhauer đã có một suy nghĩ về số kiếp sinh vật khi ông bàn về
vấn đề siêu hình của sự chết: "Nếu ta nghĩ lại một cách khách quan và vô
tư rằng khi ta giết một sinh vật nào đó, hoặc là con chó, con chim, con
ếch hay là một con côn trùng nhỏ nhoi... thì quả thật ta không thể nào
tưởng tượng được sinh vật ấy mà trước đây đầy sinh lực và kỳ diệu đến thế
bỗng nhiên lại bị giết đi một cách tức tưởi vì một hành động tàn ác dửng
dưng hay xuẩn ngốc của ta và trước mắt ta hàng triệu sinh linh khác đủ cỡ
đủ loại đầy sức sống và đầy ham muốn, chúng được sinh ra và trước khi
sinh, không thể là một cái gì cả và từ không ấy lại khởi đầu mọi thứ. Như
thế ta không thể không ngạc nhiên tự hỏi rằng: "cái gì biến đi và cái gì
lại thay thế chúng khi ta mãi thấy chung quanh mình sinh vật này mất đi
thì sinh vật khác xuất hiện cũng như phải thắc mắc về điều sinh vật ấy từ
đâu đến nhất là những sinh vật cùng hình dạng, cùng đời sống và tập tính,
chỉ khác ở thể chất mà thôi?"
Đại Đức Dhammananda
đã có lần phát biểu như sau: "Nếu trong vũ trụ hay trong đời này chỉ có
một kiếp sống độc nhất thì tại sao Thượng Đế nhân từ bác ái vô biên lại
dửng dưng trước đau khổ trước sự sống chết, thọ yểu của con người. Tại sao
lại có sự bất công vô lý khi người này mới ra đời đã chết còn người khác
lại sống thọ? Hay người này bệnh hoạn khổ đau, nghèo nàn, còn người kia
lại mạnh khỏe, giàu sang, hạnh phúc? Làm sao Ngài lại bất công đến như vậy
được? Hay phải chăng tất cả đều có nguyên nhân và nguyên nhân đó có phải
phát sinh từ những hành động xấu xa tội lỗi hoặc tốt lành của con người đã
tạo ra hay không? Nói khác đi họ đã tạo nhân thì nhân sẽ phát sinh quả?
Nếu thế thì những gì xảy ra trong cuộc đời người này hoặc người kia đều
không phải do sự tình cờ ngẫu nhiên mà chính là do hậu quả của mọi hành
động và sự bất đồng đều, bất tương xứng hay bất công trong cuộc sống giữa
kẻ này, người kia, giữa người giàu, người nghèo, người sung sướng người
đau khổ, người cô đơn, người hạnh phúc, người bệnh nan y tật nguyền người
mạnh khỏe... đều do nghiệp báo, tái sinh mới giải thích được một cách hợp
lý đối với sự bất công vô lý trong cuộc sống của mỗi con người mà thôi."
Rõ ràng hiện tượng
tái sinh đã mở ra cho con người chúng ta những cánh cửa mới khác để từ đó
giúp ta hiểu rõ hơn về cuộc đời, về cuộc sống của con người và đặc biệt
nhất là ngay chính bản thân mình về những gì từ quá khứ đến hiện tại và cả
tương lai. Trong cuốn Life After Life của Raymond A. Moondy có một đoạn
nói đến sự hiểu biết về sống chết, về luân hồi tái sinh đã ảnh hưởng nhiều
đến đời sống trong hiên tại của mỗi con người chúng ta. Dịch giả Hoàng Phi
Lưu Hoàng Nguyên đã dịch lại đoạn ấy như sau: (trong Giai Phẩm Pháp Duyên
Bộ mới số 3)
"Ảnh hưởng của kinh
nghiệm túc lâm chung đối với đời họ dường như hiện ra dưới dạng những dạng
tế nhị, thầm lặng hơn. Nhiều người cho tôi biết nhờ kinh nghiệm đó, đời họ
trở thành sâu rộng hơn, họ trở nên trầm tư hơn và quan tâm nhiều đến những
vấn đề triết lý cơ bản.
"Lúc đó trước khi
lên học trường cao đẳng tôi sống tại một tỉnh nhỏ với những người trí óc
hẹp hòi, những người mà dù muốn dù không tôi cũng từng cộng tác. Tôi là
một thằng nhóc điển hình của hội học sinh trung học. Bạn sẽ không giống
như thế, trừ phi bạn gia nhập hội chúng tôi.
Nhưng sau khi chuyện
đó xảy ra, tôi muốn biết nhiều hơn nữa. Song lúc ấy tôi nghĩ chắc không ai
biết rành chuyện này bởi lẽ tôi chưa ra khỏi thế giới nhỏ bé của mình. Tôi
nào biết chi về tâm lý học hoặc những gì tương tự. Tôi nào biết chi về tâm
lý học hoặc những gì tương tự. Tôi chỉ biết đã cảm thấy bỗng chốc trở nên
già dặn sau khi chết hụt, vì nó đã mở ngõ cho tôi cả một thế giới mới mà
tôi đâu ngờ nó có thể hiện hữu. Tôi cứ mãi băn khoăn: "Quả có nhiều điều
mình cần khám phá." Nói cách khác, cuộc sống phong phú hơn là việc xem
chiếu bóng tối thứ sáu và chơi đá banh. Tôi thấy có nhiều cái mình mù tịt.
Rồi tôi bắt đầu suy nghĩ: "Đâu là giới hạn của con người, của tâm thức?"
Nó chỉ hé mở ngõ cho tôi thấy một thế giới mới mà thôi"
Có người lại nhận
định:
"Từ đó, lúc nào tôi
cũng nghĩ đến những gì mình đã làm trong đời và những gì mình sẽ làm. Tôi
tự mãn với quá khứ. Tôi không nghĩ là cõi đời có nợ tôi chi, vì tôi đã làm
tất cả những điều mình muốn, tôi đã làm theo ý mình, và tôi hiện còn sống,
còn có thể làm thêm nữa. Nhưng từ khi chết hụt, bỗng nhiên ngay sau lúc
hồi sinh, tôi bắt đầu hỏi mình đã làm những điều trước kia từng làm vì
chúng là điều thiện, hay vì chúng ích lợi cho tôi.
Xưa kia tôi phản ứng
khi có sự xúc động, nay thì tôi suy nghĩ chậm rãi, kỹ lưỡng trước đã. Mọi
việc dường như phải qua tâm trí tôi và được tiêu hóa cái đã.
Tôi cố gắng làm
những việc có nhiều ý nghĩa hơn, điều này làm hôn tôi thoải mái hơn. Tôi
có gắng không có thành kiến, tránh phê phán người khác. Tôi muốn làm những
việc thiện chứ chẳng phải những việc ích kỷ. Và dường như tôi trở nên lịch
lãm hơn. Tôi cảm thấy thế vì những gì đã xảy ra cho tôi, và những nơi tôi
đã đến và những điều mình thấy trong cơn thập tử nhất sinh."
Những người khác cho
biết có sự thay đổi thái đô đối với cuộc sống dương trần mà họ đã trở lại.
Chẳng hạn một bà đã nói thật đơn giản: "Nó làm đời tôi trở nên quý báu hơn
nhiều đối với tôi."
Người khác kể:
"Về phương diện nào
đó, nó đã rất hữu ích trước khi bị cơn đứng tim, tôi quá quân rộn hoạch
định tương lai cho lũ con và lo nghĩ chuyên đã qua, nên lỡ dịp vui sống
những giây phút hiện tại. Giờ tôi có thái độ khác biệt nhiều."
Nhiều người cho rằng
việc trải qua kinh nghiệm chết sống đã thay đổi quan niệm của họ về tâm
thức, về tầm quan trọng tương đối của thể xác đối với tinh thần. Đoạn văn
sau đây của một bà từng xuất hồn trong cơn thập tử nhất sinh minh họa khá
rõ ràng điều này:
"Lúc tôi ý thức về
tâm hồn mình nhiều hơn về thể xác. Tâm hồn là phần quan trọng nhất, thay
vì hình dáng của cơ thể. Thế mà trước đây, trong suốt cuộc đời, nó hoàn
toàn ngược lại. Tôi đã chủ yếu chú trọng đến thân thể, còn cái gì đang
lướt qua trí chỉ là những điều đang lướt qua, thế thôi.
Nhưng sau khi sự
việc xảy ra tâm hồn tôi là cái đáng chú ý, hình hài là thứ yếu. Hình hài
chỉ có cái vỏ để bọc tâm hồn. Có hay không có thể xác tôi cóc cần, điều đó
không thành vấn đề vì mới thái độ hoàn toàn dửng dưng, tâm hồn tôi vẫn là
cái quan trọng."
Qua mấy trăm trang
sách, tuy không đủ vào đâu so với vấn đề huyền vi rộng lớn vô cùng của
hiện tượng được gọi là luân hồi, tái sinh, tiền kiếp, hậu kiếp nhưng một
phần nào cũng giúp làm rõ nét những gì có liên quan đến vấn đề trọng đại
của những kiếp người. Những kiếp người liên hệ nhân quả với nhau hay tổng
quát hơn là sự luân hồi chuyển kiếp qua những đời sinh vật. Tuy nhiên có
nhiều người đã nghĩ sai lạc về sự luân hồi chuyển kiếp. Chẳng hạn họ cho
rằng ta cứ việc sát sinh càng nhiều càng tốt vì làm như thế là đã "hóa
kiếp" cho các loài sinh vật. Đây là một sự hiểu lầm tai hại vì luân hồi
được xem như một định luật tự nhiên, khi ta giết một con vật với ý nghĩ
giúp hóa kiếp sớm cho nó thì chẳng khác nào hành động vặn kim đồng hồ hay
xé từng xấp lịch cho thời gian, ngày tháng tới nhanh hơn.
Đã là sinh vật thì
luôn luôn chịu ảnh hưởng của sự tái sinh mà nguyên do chính hành động, nó
là nguyên lý tác động làm phát sinh sự luân hồi chuyển hóa tái sinh. Kinh
Bhagavad Gita có câu:
"Nghiệp chính là lực
sáng tạo, vì lực sáng tạo ấy mà vạn vật có được đời sống của chúng."
Sự luân hồi tái sinh
thật sự không do ai gây ra ngoài chính bản thân sinh vật. Tại sao tôi lại
sinh ra, tôi lại phải chịu nhiều trong cõi đời, đau khổ, bệnh tật, rồi
chết? Khi chết lại không phải là chấm dứt đời đời? Cái nguyên nhân sâu xa
ấy có thể thấy được hoặc qua giấc ngủ thôi miên, qua giấc mộng, tự nhiên
thấy được hoặc sâu xa hơn có thể suy diễn từ những gì mà con người đang
gánh lấy. Đọc qua các chương chúng ta có được một số khái niêm sơ lược về
những giải thích vì sao xon người lại phải khổ đau? Tại sao có người giàu
người nghèo, tại sao có người trường thọ có người chết yểu, tại sao có kẻ
tài hoa có người đần độn, tại sao có người hạnh phúc?... Đi xa hơn nữa ta
còn suy đoán được một sự kiện thường gây thắc mắc từ biết bao đời nay. Như
nguyên nhân nào kẻ làm ác đôi khi lại được sống lâu còn được giàm sang phú
quý còn kẻ hiền lương, thường làm việc thiện đôi khi lại chịu cảnh oan
trái, nghèo khổ, đắng cay? Tất cả mọi sự kiện xảy ra ở mỗi đời người đều
có nguyên nhân. Nguyên nhân này quả thật vô cùng sâu xa và thuộc về quá
khứ xa xăm hay gọi là tiền kiếp. Biết được cái nguyên nhân phát sinh ấy
khiến ta suy đoán thêm rằng ngay trong cuộc sống hiện tại, mình phải sống
và hành động thế nào để tạo nhân cho quả của đời sau (hậu kiếp). Nhân tốt
thì quả tốt và ngược lại. Có những việc mà lúc sống, chúng ta đã hăng say
mong chu toàn vì lo sợ cái chết đến sẽ làm ta không hoàn tất được. Nhưng
khi ta đã hy vọng có cuộc sống mai sau thì điều này sẽ giúp ta tiếp tục
đạt sở nguyện.
Luân hồi là định
luật tự nhiên, định luật này tác động lên mọi kiếp người nhưng kiếp người
chuyển hóa tốt lành hạnh phúc, giàu sang hay nghèo hèn, bệnh tật hay mạnh
khỏe đều có nguyên nhân và việc đinh số kiếp như thế rõ ràng là do chính
ta. Định luật luân hồi cho thây có sự tự do của chính con người. Nếu con
người biết mình khổ đau là do những hành động xấu xa tội lỗi của chính
mình đã tạo ra từ tiền kiếp thì trong kiếp hiện tại ta có toàn quyền định
đoạt phần nào số phận kế tiếp của mình.
Sự hiểu biết về định
luật luân hồi nghiệp báo đã giúp con người tin tưởng và chịu đựng trong
cuộc sống, cố gắng làm điều thiện, sẵn sàng quên mình và giúp đỡ người.
Không còn tiếp nuối cho tuổi đời đi qua vì cuộc đời còn tiếp nối qua nhiều
kiếp và con người có thể tạo được sự hạnh phúc tốt lành cho mình ở kiếp
lại sinh.
---o0o---
Mục Lục >
Chương 1 >
Chương 2>
Chương 3>
Chương 4
Chương 5 >
Chương 6>
Chương 7>
Chương 8
---o0o---
Trình bày: Nhị Tường
Cập
nhật: 1-2006