Mục Lục
LỜI TỰA
Quyển Kinh Lời
Vàng này nguyên danh là " Phật Giáo Thánh Kinh " do
nữ Phật tử Dương Tú Hạc biên trước bằng Hán Văn (người
Trung Hoa). Nữ Phật tử đã dày công trích yếu trong ba Tạng giáo
điển: Kinh, Luật, Luận, những đoạn cốt yếu cao siêu, thích ứng,
thiết thực, rõ ràng và dễ hiểu.
Trích yếu ba tạng gồm có 175 bộ
vừa Kinh, Luật, Luận. Tổng số được mười vạn lời.
Những bộ Kinh vĩ đại nhất của
Phật Giáo đều có mặt ở trong này là như : bộ Đại Bát Nhã 600
quyển, bộ Tạp Thí Dụ 80 quyển, bộ Hoa Nghiêm 80 quyển. Riêng bộ Hoa
Nghiêm được trích dẫn đến 80 lần.
Một công trình biên khảo ngần ấy
giáo điển tập thành một quyển Kinh tổng hợp đầy đủ năm Thừa
giáo lý từ thấp lên cao. Nội dung phân khoa chia mục trình bày thứ
tự theo phương pháp khoa học rất dễ hiểu, khiến cho độc giả sau khi
đọc xong tiện bề thu thập ghi nhớ, tránh được nỗi phiền phức
phải lẫn quẫn trong rừng giáo lý.
Còn về nội dung hay dở thế nào,
lẽ dĩ nhiên xin độc giả gắng đọc rồi sẽ biết.
Muốn thay cho lời tựa này được
đầy đủ ý kiến, dịch giả xin dịch hai bức thư bằng Hán văn sau
đây : Một của dịch giả xin phép biên giả để dịch in, một cuả
biên giả phúc đáp vui lòng đồng ý.
Thích
Trí Nghiêm
Phật lịch 2506
Nha Trang ngày 20 tháng 10 năm Nhâm Dần
( Tức ngày 16 tháng 11 năm 1962)
NAM MÔ BỔN SƯ THÍCH CA MÂU NI PHẬT
Tôi Tỳ Kheo hiệu TRÍ NGHIÊM kính
gởi thư này đến Dương Tú Hạc nữ Phật tử, vui lòng xem xét.
Thưa Bà.
Tình cờ tôi gặp được quyển "
Phật Giáo Thánh Kinh " sau khi tôi xem xong
bài tựa mới biết Bà đã nhiều năm lắm công, say sưa với ba
Tạng Giáo lý mà biên chép thành. Và sau khi đọc kỹ trọn quyển,
tôi nhận thấy nội dung Giáo lý và lối phân khoa chia mục rất có
giá trị, từ xưa đến nay những kẻ biên chép Giáo lý chưa từng
sánh kịp. Do đó nên tôi muốn phiên dịch và ấn hành để truyền
bá Giáo lý của Đức Phật Đà. vậy nên tôi mới gởi thư này
đến xin Bà vui lòng cho tôi được mãn nguyện.
Thưa Bà.
Sở dĩ tôi muốn làm việc này,
không phải tôi, vì tôi mà là vì lợi ích cho kẻ khác, cũng như ý
nguyện của Bà vậy.
Nguyên do tôi thấy bài tựa của Bà
ở đầu Kinh có 4 điều chí nguyện, trong điều thứ 4 có nguyện rằng
: " Tôi xuất bản quyển Kinh này với ý định là muốn sau khi
phát hành thu được tài chánh vào, còn dư ít nhiều để làm món
tiền cơ sở mà kiến thiết " Quan Âm Cô nhi viện ". Vì lòng
tôi rất thương yêu các em cô nhi đáng thương ấy v.v..."
Thật quí hóa quá ! Như thế là đã
bộc lộ tinh thần muốn hướng Phật Giáo về với sự nghiệp từ
thiện, cứu tế xã hội rất rõ rệt.
Thưa Bà.
Hiện nay tại Việt Nam chúng tôi cũng
đã có một cơ sở Cô Nhi Viện của Hội Phật Giáo Việt Nam hiện
đặt tại thị xã Tuy Hoà thuộc tỉnh Phú Yên. Hiện nay tại Viện đã
có hơn một trăm em cô nhi bạc phước nằm ngo ngoe la khóc ngày đêm
thật đáng thảm thương.
Viện này hiện do Tỉnh Hội Phật Giáo
Phú Yên quản trị, và nhờ các Ni cô thường trực chăm sóc.
Về việc tài chánh để chi độ hằng
ngày thì rất là thiếu thốn, cũng bởi một phần vì thời cuộc gây
nên.
Vì lẽ trên nên tôi muốn dịch quyển
Kinh này sang tiếng Việt văn, và đem bản dịch cho Cô nhi Viện nói
trên ấn hành mà kiếm chút ít của để góp một phần tài chánh
làm cơ sở mà nuôi các em cũng y như ý nguyện của Bà vậy.
Nếu được Bà hoan hỉ việc này là
Bà đã ban cho hàng ngàn vạn lon sữa cam lồ pháp nhũ, các em
được hân hạnh sung sướng bú mút ngày đêm. Thế thì tôi làm
việc này cũng chỉ là thi hành chí nguyện của Bà chớ có khác chi
đâu ?
Lại nữa, nếu được Bà đồng ý
thời có hai điều lợi ích : Một là truyền bá Giáo lý của Đức
Phật, hai là cứu độ những đứa con bạc phước của loài người.
Vậy là chúng ta phụng thờ lòng Từ bi của Phật bằng cách cứu
người như Ngài đã làm !
Và còn một điều nữa tôi xin thưa
luôn : Nếu được Bà vui lòng cho tôi toàn quyền dịch in thời thật
là muôn phần tốt đẹp, hoặc giả cho trong phạm vi hưũ hạn thì cũng
tốt vậy.
Sau khi gửi thư này, tôi trông đợi
lời phúc đáp của Bà.
Đến đây vì giấy hẹp lời quê
nên không viết được nữa. Tôi xin thành tâm cầu nguyện:
TAM BẢO gia hộ : Thiện tín họ Dương,
Phật tử chân chánh, thân tâm dũng mãnh, Phước Huệ song tu, Lòng
Từ rộng lớn. Thọ Bồ Tát giới, Tu Bồ Tát hạnh, chúng sanh khắp
nhờ, Phước Quả vô biên. Kính cầu :
Đạo an
Nay kính thư
Ký tên : THÍCH TRÍ
NGHIÊM
Thư Phúc Đáp của bà Dương Tú Hạc
Kính Ngài TRÍ NGHIÊM Thượng Nhơn
Vâng đọc bức thư Pháp giáo đề
ngày 20 tháng 10 âm lịch do Pháp sư Siêu Trần chuyển đến Đệ tử
lấy làm vui sướng vô cùng.
Ngài là người Đức trọng Đạo
cao, được bổn chúng trong nước Đệ tử kính mến từ lâu; Nhưng
riêng Đệ tử chỉ vì nhân duyên còn lận đận nên chưa có thể
vượt non qua bể, đến hầu Pháp với Ngài, thật nghĩ cảm cho kẻ
phước mỏng này.
Đệ tử, vì nghiệp nặng chướng
dày, đã tự mình cam lòng làm kẻ tín đồ Cơ đốc giáo hơn 20 năm
trời rồi mới gặp cơ duyên quay về cửa Phật.
Sau khi vào cửa Phật, được nhờ
các bậc Sư hữu chỉ mê khai ngộ cho đội ba phen mà chỉ mới mường
tượng con đường của kiếp " Nhơn sanh đại đạo " là thế
nào !
Rồi Đệ tử liền phát tâm lập chí
đóng cửa xem Kinh, mới nhận thấy Phật Pháp là vĩ đại, Kinh Tạng
uyên thâm là dường nào; tất cả các môn học của thế gian không
làm sao sánh kịp. Do đó mới đem chổ tâm đắc trong thời xem Kinh,
trích yếu chép ra biên thành quyển Phật Giáo Thánh
Kinh này.
Quyển Kinh này toàn lấy pháp thế
gian và xuất thế gian của Đức Phật đã nói mà làm tài liệu cho
trung tâm tư tưởng để biên trước với mục đích giải trừ kỹ
nghệ nguyên tử cho xã hội nhân dân tiện bề đối với " PHẬT
HỌC " mà học Phật nghiên cưú và tu trì.
Lại gặp duyên may, lúc bấy giờ có
ông Bộ trưởng Quốc Gia Giáo Dục là Trương Kỳ
Quân được Ông xem đọc kỹ càng ba phen và ông công nhận là
quyển sách rất hay từ trước đến nay chưa từng có. May hơn nữa,
là ông đã vui lòng cho một số tiền để xuất bản quyển sách. Ấy
là một nhân duyên to tát mà Phật Giáo Thánh Kinh
được ra chào đời. Được xuất bản vào mùa Phật Đản, từ năm
Dân Quốc thứ 46 ( tức năm 1957 ).
Qua năm Dân quốc thứ 47 thì Đệ
tử tự nguyện nhận lãnh chức Viện Trưởng cho
Dục Ấu Viện do bộ Tư lệnh Không Quân sáng lập. Viện này
vừa mới sáng lập với mục đích là chỉ thu dưỡng những con em
của ngành Không quân mà thôi. Kể đến nay đã được 5 năm, tất
cả công việc của Viện cũng được thuận lợi đẹp lòng và khả
quan. Ấy cũng là nhờ nguyện lực Bất khả tư nghì vậy.
Nay nhơn Ngài có quan tâm đến quyển
sách, nên mới đem tình cảnh như trên mà lược bày cho Ngài hiểu.
Còn về việc biên chép quyển sách
này nếu Ngài chẳng cho là vụng về mà phát tâm dịch sang chữ Việt
và đem cho Cô nhi viện của quý xứ ấn hành để góp phần cơ sở
tài chánh mà nuôi các em, ấy là một nghĩa cử cao cả. Đệ tử
rất tán đồng không có gì trở ngại chỉ xin sau khi in xong gởi cho
vài quyển để làm kỷ niệm mà thôi, rất mong.
Cuối thư Đệ tử xin kính chúc Tâm
Bồ Đề Ngài ngang với tâm Phật, công đức vô lượng.
Nay phụng phúc đáp. Kính cầu.
PHẬT AN
Đệ tử DƯƠNG TÚ HẠC đảnh lễ
Dục Ấu Viện Không Quân Đài Bắc
ngày 15-12-1962( tức là ngày 19 tháng 11 năm Nhâm Dần )
--- o0o
---
Mục Lục |
1 | 2-1|
2-2 | 2-3 |
2-4 | 3-1 |
3-2 | 3-3 |
4
--- o0o
---
Vi tính:
Huệ Minh - Đoan Trang
Bìa:
Minh Thông
Trình bày :
Nhị Tường
Cập
nhật ngày: 1-9-2002